手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:张爱玲-《有女同车》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

With the Women on the Tram
Eileen Chang

Every word of what follows is true, without the slightest tailoring or embellishment, and cannot be considered fiction.

There were two women dressed in western style sitting on this side of the tram, probably of mixed race or else Portuguese, who looked like they were typists working for a foreign firm. The women speaking was a bit plump, with a three-inch-wide black patent leather belt cinched around her waist and a round belly below. She had slender eyebrows, bags under her eyes, and because her forehead was rather prominent, her face seemed to be divided into two distinct halves. She said, “And so I haven’t spoken to him for a whole week. If he says ‘hello,’ I say ‘hello.’” She arched her eyebrows in a sneer, and the upper half of her face ascended along with them, “You know how stubborn I can be. When I know I’m in the right, I’m always stubborn.”

On the other side of the tram sat another woman speaking of some other “him,” only her “him” was not a lover but a son. She was middle-aged married woman, who looked like the proprietress of a little shop. Her hair was combed back in a lustrous black bun, and a pair of fashionable red lacquer earrings dangled from her ears. The young man listening to her speak must have been her nephew. With each sentence, he nodded his head in sympathy, and then the woman would nod again for emphasis. She said: “I wanted to update my wardrobe, but he wouldn’t let me. So I told him he wouldn’t be getting any spending money from me. The other day we were on the tram, and I told him to buy us tickets. And what do you think he said? ‘Sure, I’ll buy you tickets if you give me ten dollars!’ Awful, isn’t he?”

At first, it seemed that the “he” in question was a worthless husband, but as she went on it became clear that “he” was really her son. Evidently, he had perpetrated some other enormity to offend his mother: “His father insisted that he get down on his knees. ‘Get down on your knees, get down!’ But he refused to give in. ‘Why should I?’ So his father said to him: ‘You are going to get down on your knees and beg for her forgiveness! Go on! Get down!’ It took a long time, but after a while he just couldn’t fight anymore: ‘All right, all right. I’ll do it.’ Which is when I said: ‘I don’t want him to see him on his knees. I don’t want him to do it.” And all the others were saying:
‘He’s all grown up now. It’d be too humiliating for him to get down on his knees. Why don’t you just have him bring you a cup of tea and say something like “Mama, please don’t be angry with me anymore.’” And so he ended up bringing me a cup of tea, and when he came up to me, I couldn’t help laughing out loud….”

The women on the tram filled me with sorrow. Women—women whose lives are consumed in talking about men, thinking about men, resenting men, now and forever.



关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。