手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

古特雷斯2023年中国农历新年致辞 (中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message by UN Secretary-General António Guterres on Chinese Lunar New Year

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯中国农历新年致辞

Chun Jie Kuai Le.

春节快乐!

I'm pleased to send my warmest greetings as we enter the Year of the Rabbit.

在我们步入兔年之际,我很高兴送上我最诚挚的问候。

The rabbit is a symbol of energy and dexterity – these are qualities we need as humanity faces hardship and tests.

兔象征着活力和机敏,这是人类面临艰难和考验时所需要的品质。

I thank China for your strong partnership with the United Nations and support for international cooperation.

我感谢中国与联合国强有力的伙伴关系,感谢中国支持国际合作。

By working together as a global community, we can advance peace, sustainable development and a better world for all.

通过作为一个全球社区携手合作,我们能推动和平、可持续发展,为所有人建设更加美好的世界。

In a spirit of hope and new beginnings, I wish you and your families good health, prosperity, and happiness in the Lunar New Year.

带着希望和崭新的开端,我祝愿您和您的家人新年身体健康、幸福如意。

Xie Xie!

谢谢!

重点单词   查看全部解释    
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
hardship ['hɑ:dʃip]

想一想再看

n. 艰难,困苦

联想记忆
dexterity [deks'teriti]

想一想再看

n. 灵巧,机敏,手艺

 
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
humanity [hju:'mæniti]

想一想再看

n. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科

 
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁荣,兴旺

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。