一、“方重翻译奖”设立背景
方重先生(1902~1992)是我国著名的乔叟研究专家、翻译家,陶渊明诗文翻译家,中古英语文学专家,比较文学家,英语教育家。方重先生以其高拔的精神品格、渊博的人文学识、严谨的治学态度、杰出的翻译成就,卓然而为“格高志远、学贯中外”之典范。为纪念方重先生,铭记上外英语学院的人文传统,英语学院特设立“方重翻译奖”,以激励英华学子见贤思齐,发扬蹈厉,努力成为英语专业高端、精英人才。
方重先生简介:出生于1902年10月重阳节。1916年考入清华学校学习,1923年毕业,赴美留学,先后在斯坦福大学和加州大学伯克利分校攻读英美文学专业,获文学学士、硕士学位。1927年回国,历任南京中山大学及武汉大学英语系主任、教授。应英国文化协会之聘,1944~1946年,在剑桥、伦敦、爱丁堡及比利时布鲁塞尔大学讲学。1947年后,先后在安徽大学、浙江大学、浙江师范大学、华东师范大学、复旦大学任教。1957年,方重教授调至上海外国语学院执教,历任西方语言文学系主任,英语系主任、外国语言文学研究所所长。著有《十八世纪的英国文学与中国》、《英国诗文研究集》、《乔叟论》等,译有《乔叟文集》、《近代英文散文选》、《理查三世》(英译汉)及《陶渊明诗文选译》(汉译英)等。其乔叟、陶渊明的研究和翻译,享誉海内外,为中西文化交流,做出了卓越的贡献,而成一代大家。
二、参赛对象:上海外国语大学英语学院、国际教育学院全体本科学生
三、比赛形式
笔译:根据所公布的中译英、英译中材料,择一翻译(违规者视为弃权)。
口译:现场交替传译。
四、大赛流程
口译:
请有意参加口译比赛的同学于10月18日20:00前发送邮件(主题为“口译比赛+学院+年级+班级+姓名+邮箱”)至fcfy2013@126.com。
10月下旬,对报名参加口译比赛的同学进行面试,遴选出参加颁奖晚会的口译表演赛的参赛选手。面试具体时间、地点另告。
11月28日,由6名老师组成辩论队,每方3人,针对一个辩题,上半场用中文、下半场双方互换立场后用英文进行辩论。由遴选出的参加口译表演赛的6位同学,分别跟随某一位老师进行交替传译。
笔译:
10月14日, 笔译题目公布。
10月15日~10月31日,笔译报名。
10月31日,投稿截止。参赛者在10月31日22:00之前将翻译作品发送到邮箱:fcfy2013@126.com 邮件标题、附件标题务请注明“中译英、英译中+学院+年级+班级 +姓名”。
11月11日~11月27日,笔译评选。
五、奖项
口译:一等奖 1名,二等奖2名,三等奖3名。
笔译:中译英、英译中,一等奖各1名,二等奖各2名,三等奖各3名。
六、“方重翻译奖”设立仪式暨颁奖晚会
时间:11月28日 18:00~20:30
地点:上海外国语大学松江校区 图文东厅