A court psychiatrist yesterday described how Josef Fritzl had locked up his daughter as a way of compensating for a loveless childhood as she detailed his troubled relationship with his mother.
昨日,一位法庭精神病学家详述了Josef Fritzl与其母亲的不良关系,并称其禁锢女儿的行为乃是出于对无爱童年的一种补偿。
Adelheid Kastner told the court in St Polten that Fritzl was a dangerous man and recommended his transfer to a psychiatric institute for intensive therapy for a serious personality disorder. She said if it was left untreated even at his advanced age, Fritzl could go on to commit other crimes so great was his "need to dominate and control other people".
Adelheid Kastner告诉位于St Polten的法庭Fritzl是个危险的男人,并建议将他转到一家精神病机构接受对严重人格障碍的密集治疗。她说如果放任不管,即使在他这样的高龄,Fritzl仍会继续犯下其他罪行,因为他有强烈的需要去“支配和控制其他人”。
Kastner said Fritzl had developed strategies to learn to cope with life, including "pushing his feelings into the cellar of his soul". She said there was "much of the volcano about him," explaining that violent sex had provided the main outlet for his pent-up feelings. She said he had told her: "I was born to rape".
Kastner说Fritzl发展出了一些生活应对策略,包括“将情感推入灵魂的地窖里”。她说“他有强烈的情绪火山”,并解释说暴力性行为提供了他被压抑情绪的主要出口。她说他曾告诉她:“我就是为强暴而生的。”