考试是5月17日,到了五月份,高级口译教程也看过两遍了。但是我发现我前面只是顾着赶进度,并没有进行很好的总结。所以我对高级口译教程进行了第三遍的学习。我的学习方法就是看译文与原文了。我发现译文的衔接很重要,同时,有时候感觉自己要把两个句子接上来,有一定的困难,但是译文中因为用活了某个动词,句子立即顺畅百倍。我注意句子间的衔接,把长句子的各个动词、联接词摘抄下来,这样通过这些词就可以穿针引线般地对整个文章会有一个很好的把握。
五月份另一个比较重视的训练就是retention。我觉得自己的记忆力太破,一句话就是不能完全地存下来。因为这个困惑很久,也在天下里面求助过。后面对自己进行强行训练,让朋友读一段,然后自己把听到的复述出来。我发现,只有在理解了句子之间的关系时,才可以比较好的复述出来。比如为什么这一句完了会有下面一句,前后句子是按什么顺序进行排列的。如果有了这种理解,复述正确率可以提高很多。实际上,任何抽象可以再抽象的。这也是我这几个月在学习计算复杂性时明白的一个道理。
在计算机领域,程序就是数据,但是程序是可以运行的,它有数据的属性,因此可以进行与数据有关的操作。比如可以让一个程序将自己的代码打印出来。在第一次看这个的时候感觉就是一种循环引用。可能世界的道理就是一种循环引用,循环适用。只有这样才可以在有限中诞生无限出来。
回到生活中,我们看节目比如赢在中国,我们可以看到这样的场景:选手A说了什么话,请马云点评;然后,针对马云的话,牛根生还可以继续点评。可以反复下去无穷尽。同理,对于一段材料,我们可以在其自身的基础上进行归纳和阐述,用我们已有的系统对其进行接纳,这样好比读出了字里行间的意思。经过这样的一番工作,我们的复述工作便会容易多了。但现在出现的问题是,我们必须在听完这一段材料的时候立即完成这种归纳工作,很难的。因为我们一直以来都是一种线性听力,来一句是一句,好像水管里的水依次放出来,听完了大脑中不能形成一种宏观的格局,不是二维的甚至三维的。所以在复述时,会有很大的困难,感觉自己笨得没有救了……
五月份另一件事便是做真题,这个工作我做得还是少了一些。我想如果每一次就像实战模拟一样,会有很好的效果的。
写到这里应该就差不多了,一天拼一点,算是拼完了整个过程。考过高口只是人生旅途的一个小站,放眼望去,不知道还会有多少艰难险阻等在那里。