例句 I saw a black and white horse .
误解 我看见了一匹黑马和一匹白马。
正解 我看见了一匹黑白花斑马。
说明 a black and white horse意思是“一匹黑白花斑马”(一匹马);要表达“一匹白马 和一匹黑马”(两匹马)应说a black and a white horse。再如a watch and chain意思是“一只带链的表”,a watch and a chain则意为“一只表和一条链”。
例句 The author wanted to modify the manuscript a third time.
误解 作者要用三分之一的时间修改书稿
正解 作者要对书稿进行第三次修改
说明 在英语中,“不定冠词+序数词”中的a相当于another,意思是“又”、“再”。因此,上句中的a third意思是“第三次”,不是“三分之一”。
例句 He knows the history of British from A to Z.
误解 他了解从A到Z的英语字母的(发展)历史。
正解 他了解英国历史的全部内容。
说明 from A to Z是个习惯用法,意思是“从头到尾(表示描述、涵盖或了解一个科目的全部内容)”。Not know from A to Z则意为“对……一无所知”、“目不识丁”。
例句 That house is really A1.
误解 那座房子的门牌确实是A-1号。
正解 那座房子确实是一流的。
说明 A-1也可写作A1,是形容词,意思是“头等的”、“一流的”、“极好的”、“最优秀的”。
例句 Tom saw Aaron’s beard on the table.
误解 汤姆看见桌子上有埃伦的胡子。
正解 汤姆看见桌子上有金丝桃。
说明 Aaron’s beard是一种植物,意思是“金丝桃”。