手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 备考资料 > 正文

高级口译复习(14)

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.在我国现代化过程中,我们必须始终坚持一手抓物质文明,一手抓精神文明。

In the process of China's modernization, we must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress

2.深化改革为国民经济和社会发展注入了新的活力。

The deepened reform has injected a flow of fresh vitality into our national economic and social development.

3.市场也有盲目性和局限性。

The market is unplanned and has its limitations.

4.国有企业改革是当前经济体制改革的重点。

The reform of state-owned enterprises is the principal task of the on-going economic restructuring

5.我们要继续扩大对外开放,并形成全方位、多层次、宽领域的开放格局。

We must continue an omni-directional, multilevel and wide-range opening to the outside world.

6.国民经济市场化、社会的程度得到明显提高。

The national economy is notably more market-oriented and socialized.

重点单词   查看全部解释    
unplanned ['ʌn'plænd]

想一想再看

adj. 意外的;在计划外的;未经筹划的

 
comparatively [kəm'pærətivli]

想一想再看

adv. 比较地,相对地

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相当大的,可观的,重要的

联想记忆
necessity [ni'sesiti]

想一想再看

n. 需要,必需品,必然

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
ethical ['eθikəl]

想一想再看

adj. 道德的,伦理的,民族的

 
modernization [.mɔdənai'zeiʃən]

想一想再看

n. 现代化

联想记忆
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
vitality [vai'tæliti]

想一想再看

n. 活力,生命力

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 高级口译复习(12) 2009-06-02
  • 高级口译复习(13) 2009-06-03
  • 高级口译复习(15) 2009-06-04
  • 高级口译复习(16) 2009-06-04
  • 高级口译复习(17) 2009-06-05
  • 关键字:

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。