Clinton’s Speech at 8th African Growth and Opportunity Act Forum
August 5, 2009
Kenyatta International Conference Centre
Nairobi, Kenya
希拉里∙克林顿国务卿在第八届《非洲增长与机会法》论坛上发表的讲话
2009年8月5日
肯尼亚内罗毕肯雅塔国际会议中心
Good morning. Let me thank the trade minister for those welcoming words, and tell you what a privilege it is for me to join you here today. I am very grateful to the people and Government of Kenya for hosting this AGOA Forum, and particularly to the president, the prime minister, and the entire Kenyan Government.
早上好。我要感谢贸易部长发表的这番欢迎之词,还要告诉你们今天能在这里与你们相聚一堂让我感到十分荣幸。我非常感谢肯尼亚人民与政府主办本届《非洲增长与机会法》论坛,特别要感谢肯尼亚总统、总理和肯尼亚政府的全体官员。
The presence of so many distinguished leaders from across Africa reflects our shared aspirations for greater economic growth and prosperity on this continent. This was a very important trip for me to make in order to underscore the significance that President Obama and I place on enhancing the trade and commerce both between Africa and the United States, but also within Africa.
非洲各地的众多尊贵领导人与会反映了我们促进非洲大陆经济增长与繁荣的共同愿望。为了强调奥巴马总统和我本人不仅重视促进非洲与美国之间的商贸,而且重视促进非洲大陆内部的商贸,此次非洲之行对我来说非常重要。
And I am delighted to have two other representatives of the Obama Administration with me: Secretary Tom Vilsack, who, for eight years, was one of the most successful governors in our country, and responsible for the state of Iowa, a very important agricultural state, but also recognizing the connection between agriculture and energy production; and Ambassador Ron Kirk, our U.S. Trade Representative, a mayor of one of our large cities in Texas – Dallas, Texas – someone who understands the significance of economic development for the well-being of people.
我很高兴有奥巴马政府的另外两位代表和我一起前来,一位是汤姆∙维尔萨克(Tom Vilsack)部长,他曾任八年州长,是美国最成功的州长之一,负责非常重要的农业州艾奥瓦的领导工作,而且他还认识到农业与能源生产之间的关系;另一位是美国贸易代表罗恩∙柯克(Ron Kirk)大使,他曾担任位于得克萨斯州的美国大城市之一达拉斯的市长,他深知经济发展对人民福祉的重要性。