11. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
12. 发财 rake it in
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
13. 太宰人了 cost an arm and a leg
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
14. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
我可不像你,老是和别人比阔
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
15. 养家糊口bring home the bacon
一个家里总得有个养家糊口的人
Some one has to bring home the bacon in the family.
16. 与……私通 have an illicit love affair with
据说那个法官与一个电影明星私通。
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
17. 婚外恋 a double life
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
People around here all feel that he’s leading a double life.
18. 深深爱上be head over heels in love with
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
19. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
20. 嫁妆marriage portion
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.