-
[备考资料] 高级口译备考词汇笔记[2]
Piccadilly Circus 皮卡迪里广场 entertainment world 娱乐世界,娱乐界 Eros n. (希腊神话中的)厄洛斯 Christian Charity 基督教慈善事业,基督教博爱 Cup Final 足球杯决赛 reveler n. 狂欢者 nondescript adj2008-10-08 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 高级口译备考词汇笔记[1]
pride oneself on (upon) 使得意;以……自豪 take the initiative 采取主动 occasion n. 场合,重大或特殊的活动,盛会 flamboyantly adv. 艳丽地,奢华地,炫耀地 with (one’s) tongue in (one’s) cheek/tongu2008-10-08 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 中高级口译--复杂定语从句的汉译
所谓复杂的定语从句,是指一个句子带有两个或两个以上定语从句的结构。这类定语从句在结构上与先行词的关系比较复杂,有如下几种形式: 1.自由式定语从句 自由式定语从句是指一个句子中两个或两个以上不同2008-10-07 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 高级口译英语听力笔记
Note-taking and Gap filling:culture/ set/ behavior/ value/ society/ shareculture/ primary behavior, practice/ difference/ socially acceptable behavior/different countriesglobal/ travel/ emergence/ mu2008-10-07 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 高级口译笔记-文化交流
一、词汇汉字的四声(平声、上声、仄声和去声) the four tones of Chinese characters, namely, the level tone, the rising tone, the falling-rising tone, and the falling tone笔画 stroke部首 radical偏旁 ba2008-10-07 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 高级口译笔记-旅游观光
高级口译笔记—旅游观光(Tourism) 一、词汇中国国家旅游局 China National Tourism Administration中国国际旅行社 China International Travel Service旅游管理局 tourist administration burear旅行社 travel se2008-10-07 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 高级口译笔记-人物访谈、信息时代
高级口译笔记——人物访谈(Interview) VOCABLULARY采访人 interviewer被采访人 interviewee 常驻记者 resident correspondent特派记者 staff correspondent驻外国记者 foreign correspondent现场报道 on-the-spot r2008-10-04 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 高级口译笔记-饮食文化、谚语口译
高级口译笔记——饮食文化(Catering Culture) VOCABLULARY烹调术 cookery色、香、味 color, aroma and taste佐料 seasoning刀功 slicing technique清炒 plain-frying煸 stir-frying爆 quick-frying炸 deep-frying2008-10-04 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 高级口译笔记-同声传译、商务谈判
高级口译笔记——同声传译(Undertaking Simultaneous Interpretation) 同声传译,又称同步口译,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的最大优点在于效率高,可2008-10-04 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 高级口译笔记-礼仪祝词、外事接待
高级口译笔记——礼仪祝词(Ceremonial Speech) 第一部分 基本词汇开幕/闭幕式 opening/closing ceremony开幕词 opening speech/address致开幕词 make an opening speech友好访问 goodwill visit 阁下 Your/His/Her2008-10-04 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 中高级口译全真题分析:英译汉
"A commonplace criticism of American culture is its excessive preoccupation with material goods and corresponding neglect of the human spirit. Americans, it is alleged, worship only "the ...2008-10-02 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] Roy读书笔记之高口笔试复习纲要
Spot Dictation 复习思路:单词写的又快又准又精,熟悉自己的书写习惯,快速誊写 练习内容:真题(0603-0209,八套题,下同),《高级口译备考指南》,任何4-5个单词组成的词组,随时“动手” 评分标准:只对名、动2008-10-02 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 中高级口译备战之笔译TOP50成语、俗语
1. 铁石心肠 cruel and unrelenting2. 置死地于后生 a vigorous and manly exertion3. 千秋功业 a great undertaking of lasting importance4. 安居乐业 live in peace and work happily 5. 骨肉分离 family separa2008-10-02 编辑:Alice 标签:
-
[备考资料] 2008高级口译复习绝招(5)
1.美国两家国际性通信公司合并,对处于霸主地位的AT&T公司构成威胁。The two US international communication corporations merged, challenging the dominant AT&T Corp.2.网络和无线通讯的结合进一步改变我们的生2008-09-17 编辑:jason 标签:
-
[备考资料] 2008高级口译复习绝招(4)
1.现在电子贺卡凭借免费、环保和传送迅捷等优势,成为上网一族的首选。The electronic cards are the favorite with Web users with their advantages of being free in charge, being environmentally-friendly an2008-09-17 编辑:jason 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8