-
[备考辅导] 中级笔译训练:讲述洋主播的中国故事
The helpful passenger stood next to me and made sure I got off safely at Muxidi. The others probably breathed a collective sigh of relief. The subway train came and I got off at Babaoshan, my mission2008-09-11 编辑:jason 标签:
-
[备考辅导] 长句翻译练习,挑战你功力
so sorry for my long time no update due to family affaires. Hope everyone here finds your own way to have grown and improved during this period. 本期选自Business Week一篇时评,盘点了2007年度对美国经济2008-09-11 编辑:jason 标签:
-
[备考辅导] 介词短语在句中分析与翻译的实例
1.You can already buy small video telephones,with builtin-screen and cameras,that transmit still images over regular telephone lines to anyone else with avideo telephone. 现在已能买到小型的电视2008-09-11 编辑:jason 标签:
-
[备考辅导] 科技英语的专业术语翻译
科技术语应能恰当地反映所指事物的概念内涵,反映某些学科领域特定事物的内容。如医学专业术语haemoglobin(血红蛋白)。另外,同一个词在普通英语和专业英语中意义迥然不同。如taxi在航空中指飞机在水(地)面滑行2008-09-11 编辑:jason 标签:
-
[备考辅导] 口译热点:奥运排球比赛词汇精选
排球场地 volleyball court 鱼跃 fish dive 一方场区 court 钩手飘球 over float 对方场区 opponent's court 一次扣杀 direct spike 发球区 service area 上手传球 overarm pass 进攻线 a2008-09-10 编辑:jason 标签:
-
[备考辅导] 趣味英汉翻译:大多在新年第一天出生的小孩用元旦来取名
According to China's National Citizen Identity Information Center, 5,547,124 people in China were born on January 1, or Yuandan, and more than 6,000 were named after it.In Chinese, "yuan&...2008-09-09 编辑:jason 标签:
-
[备考辅导] 中级笔译指导:英语俚语汉译
1、Keep your chin up. 山重水复疑无路,柳暗花明又一春。 2、It takes two to tango. 孤掌难鸣。 3、There is no accounting for taste(s). 众口难调。 4、Love is blind. 情人眼里出西施。 5、It slipped my mind2008-09-09 编辑:jason 标签:
-
[十分钟翻译训练] 笔译中级备考之十秒钟翻译训练(5)
At that moment there was much peace in Heaven, but voices from earth could already be heard. The child knew he had to start on his journey very soon. He asked God one more question, softly, “Oh2008-09-08 编辑:jason 标签:
-
[十分钟翻译训练] 笔译中级备考之十秒钟翻译训练(4)
Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. W2008-09-08 编辑:jason 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:扭转局势tip the scales
扭转局势tip the scales起初,A队配合得不是很好并且连丢6分,,只是教练换上了6号球员以后才扭转了局势。At the beginning, Team A did not have very good teamwork and they lost 6 scores in a run, But the co2008-05-22 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:受……支配 be at the mercy of
受……支配 be at the mercy of 如果你不想受人家支配,你就必须单干,经营你自己的一摊儿。If you don’t want to be at the mercy of others m you’ll have to start a business of your own.2008-05-22 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:乱七八糟be at sixes and seve
乱七八糟be at sixes and sevens她的房间总是乱七八糟的,连个下脚的地方都没有。Her room is always at sixes and sevens, even without room to swing a cat in.2008-05-22 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:哪里哪里 shucks
哪里哪里 shucks你真是太勇敢了。 You were so brave.哪里哪里,这算不了什么。 Shucks, it wasn’t anything.2008-05-22 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:卡壳儿get stuck
卡壳儿get stuck前面的5道题他都作对了,最后一道题却卡了壳。He got all the five questions right, but got stuck in the last one.2008-05-22 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:苗头 a straw in the wind
苗头 a straw in the wind他有被晋升的苗头。There’s a straw in the wind: he’ll be promoted.2008-05-22 编辑:echo 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8