HOTEL RECEPTIONIST: How may I help you?
宾馆接待员:我能帮忙吗?
HOTEL RECEPTIONIST: How may I help you?
宾馆接待员:我能帮忙吗?
KATE MCKENNA: I' d like to send a fax to London, please.
凯特.麦凯纳:我要发份传真到伦敦。
KATE MCKENNA: I' d like to send a fax to London, please.
凯特.麦凯纳:我要发份传真到伦敦。
HOTEL RECEPTIONIST: Of course.
宾馆接待员:当然可以。
HOTEL RECEPTIONIST: Of course.
宾馆接待员:当然可以。
If you could fill out this form and give it back to me, we' ll send it off straight away.
请填完这份表,再还给我,我们就马上帮你传。
If you could fill out this form and give it back to me, we' ll send it off straight away.
请填完这份表,再还给我,我们就马上帮你传。
KATE MCKENNA: And could I buy a street map of Atlanta?
凯特.麦凯纳:我能买一份亚特兰大的地图吗?
KATE MCKENNA: And could I buy a street map of Atlanta?
凯特.麦凯纳:我能买一份亚特兰大的地图吗?
HOTEL RECEPTIONIST: Please have it with our compliments.
宾馆接待员:请接受我们的心意,免费送给你。
HOTEL RECEPTIONIST: Please have it with our compliments.
宾馆接待员:请接受我们的心意,免费送给你。
Have a nice day.
祝你有个愉快的一天。
Have a nice day.
祝你有个愉快的一天。
KATE MCKENNA: Thank you.
凯特.麦凯纳:谢谢。
KATE MCKENNA: Thank you.
凯特.麦凯纳:谢谢。
AIRPORT ANNOUNCER' s VOICE: Passenger Clark please contact information desk.
机场广播员:克拉克乘客请与机场询问处联系。
AIRPORT ANNOUNCER' s VOICE: Passenger Clark please contact information desk.
机场广播员:克拉克乘客请与机场询问处联系。
CHECK-IN STEWARD: Thank you. Have a good flight.
登机乘务员: 谢谢。祝您旅行愉快!
CHECK-IN STEWARD: Thank you. Have a good flight.
登机乘务员: 谢谢。祝您旅行愉快!
Could I have your ticket and passport, please?
看一下您的机票和护照好吗?
Could I have your ticket and passport, please?
看一下您的机票和护照好吗?
Good afternoon, Mr. Green.
下午好,格林先生。
Good afternoon, Mr. Green.
下午好,格林先生。
Smoking or non-smoking?
吸烟仓还是非吸烟仓?
Smoking or non-smoking?
吸烟仓还是非吸烟仓?
EDWARD GREEN: Non-smoking, please.
爱德华.格林:非吸烟仓。
EDWARD GREEN: Non-smoking, please.
爱德华.格林:非吸烟仓。
CHECK-IN STEWARD: Would you like a window or aisle seat?
登机乘务员:喜欢做靠窗还是过道的座位?
CHECK-IN STEWARD: Would you like a window or aisle seat?
登机乘务员:喜欢做靠窗还是过道的座位?
EDWARD GREEN: A window seat, please.
爱德华.格林:靠窗的座位。
EDWARD GREEN: A window seat, please.
爱德华.格林:靠窗的座位。
CHECK-IN STEWARD: And do you have any luggage?
登机乘务员:您有没有行李?
CHECK-IN STEWARD: And do you have any luggage?
登机乘务员:您有没有行李?
EDWARD GREEN: Just one suitcase and one piece of hand luggage.
爱德华.格林:就一个公文包和一个手提箱。
EDWARD GREEN: Just one suitcase and one piece of hand luggage.
爱德华.格林:就一个公文包和一个手提箱。
CHECK-IN STEWARD: Put it on the scales, please.
登机乘务员:请把它放在秤上。
CHECK-IN STEWARD: Put it on the scales, please.
登机乘务员:请把它放在秤上。
That' s fine Mr. Green.
没问题了,格林先生。
That' s fine Mr. Green.
没问题了,格林先生。
Here' s your boarding card.
这是您的登机牌。
Here' s your boarding card.
这是您的登机牌。
Boarding at gate 3 in about half an hour.
请在半小时后在3号登机口登机。
Boarding at gate 3 in about half an hour.
请在半小时后在3号登机口登机。
The duty free lounge is through passport control and turn left.
免税休闲室要检验护照,请左转。
The duty free lounge is through passport control and turn left.
免税休闲室要检验护照,请左转。
EDWARD GREEN: Thank you.
爱德华.格林:谢谢。
EDWARD GREEN: Thank you.
爱德华.格林:谢谢。
KATE MCKENNA: Hello. Are there any message for me?
凯特.麦凯纳:你好。有我的留言吗?
KATE MCKENNA: Hello. Are there any message for me?
凯特.麦凯纳:你好。有我的留言吗?
I' m in room 1637.
我是1637房。
I' m in room 1637.
我是1637房。
HOTEL RECEPTIONIST: Yes, Ms. Mckenna, there is a fax here and a telephone message.
宾馆接待员:有的,麦凯纳女士,这里有份传真和电话留言。
HOTEL RECEPTIONIST: Yes, Ms. Mckenna, there is a fax here and a telephone message.
宾馆接待员:有的,麦凯纳女士,这里有份传真和电话留言。
KATE MCKENNA: Thank you...Oh and I wonder if you could help me.
凯特.麦凯纳:谢谢……哦,你能不能帮下我?
KATE MCKENNA: Thank you...Oh and I wonder if you could help me.
凯特.麦凯纳:谢谢……哦,你能不能帮下我?
A colleague of mine wants to meet me at this restaurant.
我的一位同事想在这家餐馆跟我见面。
A colleague of mine wants to meet me at this restaurant.
我的一位同事想在这家餐馆跟我见面。
Could you tell me the best way of getting there?
你能告诉我去那儿怎样走最快捷吗?
Could you tell me the best way of getting there?
你能告诉我去那儿怎样走最快捷吗?
HOTEL RECEPTIONIST: Well, it' s a five minute walk or you can get a cab.
宾馆接待员:嗯,走路要5分钟,或者你可以叫辆的士。
HOTEL RECEPTIONIST: Well, it' s a five minute walk or you can get a cab.
宾馆接待员:嗯,走路要5分钟,或者你可以叫辆的士。
Would you like us to call a cab for you?
要我们帮你叫辆的士吗?
Would you like us to call a cab for you?
要我们帮你叫辆的士吗?
KATE MCKENNA: That' s very kind of you, but I would like to walk.
凯特.麦凯纳:你太好了,不过我想走路去。
KATE MCKENNA: That' s very kind of you, but I would like to walk.
凯特.麦凯纳:你太好了,不过我想走路去。
Could you tell me where I am on this map?
你能在地图上指出我现在的位置吗?
Could you tell me where I am on this map?
你能在地图上指出我现在的位置吗?
HOTEL RECEPTIONIST: Right.
宾馆接待员:没问题。
HOTEL RECEPTIONIST: Right.
宾馆接待员:没问题。
We are here. The restaurant is there.
我们的位置在这儿。
We are here. The restaurant is there.
我们的位置在这儿。
So you take a right outside the hotel, here, and it' s a couple of blocks down.
餐馆在这里。所以你出宾馆后右转,就在这里,下去几个街区就到了。
So you take a right outside the hotel, here, and it' s a couple of blocks down.
餐馆在这里。所以你出宾馆后右转,就在这里,下去几个街区就到了。
The entrance is just off the side-walk.
入口就在人行道边上。
The entrance is just off the side-walk.
入口就在人行道边上。
KATE MCKENNA: Thank you.
凯特.麦凯纳:谢谢。
KATE MCKENNA: Thank you.
凯特.麦凯纳:谢谢。
JENNY ROSS: Edward, did you have a good journey?
詹妮.罗斯:爱德华,旅行还好吧?
JENNY ROSS: Edward, did you have a good journey?
詹妮.罗斯:爱德华,旅行还好吧?
EDWARD GREEN: Excellent.
爱德华.格林:很好。
EDWARD GREEN: Excellent.
爱德华.格林:很好。
I brought you back a little souvenir.
我给你买了一点纪念品。
I brought you back a little souvenir.
我给你买了一点纪念品。
JENNY ROSS: Edward! Thank you and how was your meeting with Mr. Lang in Frankfurt?
詹妮.罗斯:爱德华! 谢谢,在法兰克福跟郎先生的会面怎样?
JENNY ROSS: Edward! Thank you and how was your meeting with Mr. Lang in Frankfurt?
詹妮.罗斯:爱德华! 谢谢,在法兰克福跟郎先生的会面怎样?
EDWARD GREEN: Very successful, I think.
爱德华.格林:我认为,很成功。
EDWARD GREEN: Very successful, I think.
爱德华.格林:我认为,很成功。
JENNY ROSS: Did you go for a meal?
詹妮.罗斯:你们有没有一起吃饭?
JENNY ROSS: Did you go for a meal?
詹妮.罗斯:你们有没有一起吃饭?
EDWARD GREEN: A very good meal. We had...
爱德华.格林:美餐了一顿。我们点了……
EDWARD GREEN: A very good meal. We had...
爱德华.格林:美餐了一顿。我们点了……
JENNY ROSS: And who paid for it?
詹妮.罗斯:谁买的单?
JENNY ROSS: And who paid for it?
詹妮.罗斯:谁买的单?
EDWARD GREEN: I did. Or rather Bibury Systems did.
爱德华.格林:我买的。或者应该是Bibury系统公司。
EDWARD GREEN: I did. Or rather Bibury Systems did.
爱德华.格林:我买的。或者应该是Bibury系统公司。
JENNY ROSS: How did you manage that?
詹妮.罗斯:你怎么做到的?
JENNY ROSS: How did you manage that?
詹妮.罗斯:你怎么做到的?
EDWARD GREEN: Just before the bill came, I asked to be excused and then I paid the waiter.
爱德华.格林:就在他们把帐单拿来之前,我找借口离开就付了款。
EDWARD GREEN: Just before the bill came, I asked to be excused and then I paid the waiter.
爱德华.格林:就在他们把帐单拿来之前,我找借口离开就付了款。
KATE MCKENNA: I' d like to check out, please.
凯特.麦凯纳:我要结帐。
KATE MCKENNA: I' d like to check out, please.
凯特.麦凯纳:我要结帐。
HOTEL RECEPTIONIST: Certainly madam.
宾馆接待员:当然,夫人。
HOTEL RECEPTIONIST: Certainly madam.
宾馆接待员:当然,夫人。
Have you taken anything from the Minibar this morning?
您今天上午有没有在房间的冰箱里取过东西?
Have you taken anything from the Minibar this morning?
您今天上午有没有在房间的冰箱里取过东西?
KATE MCKENNA: No. There are two bags in my room.
凯特.麦凯纳:没有。我房间里还有两个包。
KATE MCKENNA: No. There are two bags in my room.
凯特.麦凯纳:没有。我房间里还有两个包。
HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just call the bell captain.
宾馆接待员:我叫领班帮您拿。
HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just call the bell captain.
宾馆接待员:我叫领班帮您拿。
Here is your final account.
这是您的最终帐目。
Here is your final account.
这是您的最终帐目。
Is something wrong?
有问题吗?
Is something wrong?
有问题吗?
KATE McKENNA: No. I' m just not certain what this item refers to.
凯特.麦凯纳:没有。我只是不大清楚这项是指什么。
KATE McKENNA: No. I' m just not certain what this item refers to.
凯特.麦凯纳:没有。我只是不大清楚这项是指什么。
HOTEL RECEPTIONIST: Ah...let me check...That' s a deposit against the use of the conference facilities on Thursday.
宾馆接待员:啊……我查查……那是周四使用会议设施的定金。
HOTEL RECEPTIONIST: Ah...let me check...That' s a deposit against the use of the conference facilities on Thursday.
宾馆接待员:啊……我查查……那是周四使用会议设施的定金。
KATE MCKENNA: Oh, I see.
凯特.麦凯纳:哦,明白了。
KATE MCKENNA: Oh, I see.
凯特.麦凯纳:哦,明白了。
Could I have a separate receipt for that please?
帮我分开开收据好吗?
Could I have a separate receipt for that please?
帮我分开开收据好吗?
HOTEL RECEPTIONIST: Of course, madam.
宾馆接待员:当然可以,夫人。
HOTEL RECEPTIONIST: Of course, madam.
宾馆接待员:当然可以,夫人。
I' ll just print one out for you.
我马上给您打印一份。
I' ll just print one out for you.
我马上给您打印一份。
KATE MCKENNA: And can I just double check that I' m booked in here for two nights, starting Wednesday.
凯特.麦凯纳:我能再核实一下吗?我预定了两个晚上,从周三开始,对吗?
KATE MCKENNA: And can I just double check that I' m booked in here for two nights, starting Wednesday.
凯特.麦凯纳:我能再核实一下吗?我预定了两个晚上,从周三开始,对吗?
HOTEL RECEPTIONIST: That' s right Ms. Mckenna.
宾馆接待员:对,麦凯纳女士。
HOTEL RECEPTIONIST: That' s right Ms. Mckenna.
宾馆接待员:对,麦凯纳女士。
We look forward to seeing you again on Wednesday evening.
我们盼望周三晚上再见到您。
We look forward to seeing you again on Wednesday evening.
我们盼望周三晚上再见到您。