第七节:生活新气象 —— 网络
【疯狂星级】
★★★★★ 五星级•大学英语专业本科级•外交家级
【疯狂短评】
在二十一世纪的今天,网络已经成为与人们生活和工作息息相关的一个重要部份。通过网络人们可以了解世界,获知大洋彼岸发生的大事小事;通过网络人们可以随时与咫尺天涯的亲人保持联系和进行交流。网络带给我们的是一种心灵的激荡,一个全新的信息通道,其中的利弊自是兼而有之。
第一篇:美国流浪汉使用互联网
American Homeless People Using Internet
[1] Thousands of homeless people in San Francisco and throughout the United States are using the Internet to fight their way back『反击;回击』 into society’s mainstream『主流』.
[1] 旧金山及全美国成千上万无家可归的人正使用互联网力图回到主流社会。
[2] “The Internet is a godsend,” Anitra Freeman, 48, said in an e-mail message. Suffering from manic『躁狂的』depression, Freeman lived on the streets for four months after she lost her programming job at Boeing. Now she is an activist for homeless people in Seattle, Washington.
[2]“互联网真是天赐的好东西,”48岁的妇女弗里曼在电子邮件中这样留言。她因患狂燥抑郁症失去了在波音公司设计计算机程序的工作,此后她在大街上住了四个月。她现在是华盛顿西雅图市为流浪者积极奔走的人。
[3] Libraries and groups that help the homeless now offer Internet access, and the San Francisco public library makes available a list of these sites around the city.
[3] 一些图书馆和帮助流浪汉的组织向流浪汉们提供了上网地点,旧金山国立图书馆在全市设置了一系列上网点。
[4] At age 50, Matthew has spent half his life on the streets, and for the past three years he has lived on a meager『贫乏的;不足的』 government check. Now he haunts『常到;常去(某地)』 the San Francisco library his eyes riveted『集中(目光,注意力)』on the computer screen. “It’s the first time in my life that I feel I could belong somewhere. It is less intimidating『恐吓的;威胁的』to be on the Internet than to meet people face-to-face,” he said.
[4] 50岁的马修半生都是在街上度过的,过去三年靠不多的政府救助券生活。现在他常去旧金山图书馆,眼睛盯在计算机的荧光屏上。“这是我有生第一次觉得我属于某个地方。在互联网上比与人面对面受到的恐吓要小多了,”他说。
[5] “The Internet helped me find out what’s available for young homeless people,” said Monet Penikila, 20. “I see a future for myself now. I use the Internet for job-hunting and to build my homepage『主页』so that I can publish my poems.”
[5]“作为一个年轻的流浪人,互联网帮我找到了所需要的东西,”20岁的潘尼基拉说。“我看到了未来,我使用互联网找工作,并且建立起自己的主页,在上面发表我的小诗。”
【额外成就感】
fight back
* After a disastrous first half the team fought back to win.
(该队在上半场惨败后重整旗鼓反败为胜。)
* Don’t let them bully you. Fight back!
(别让他们欺侮你,反击他们!)
* My mother taught me the only way to win an argument is not to fight back.
(我妈妈教我赢得争论的唯一途径就是不要反驳,沉默不语。)
haunt
* He always haunts the computer room, and learns all he can.
(他常到电脑房去,尽可能多学点东西。)
* This is one of the coffee shops I used to haunt.
(这是我以前常去的一家咖啡店。)
rivet
* I was absolutely riveted by her story.
(她的故事完全把我吸引住了。)
* His attention was riveted on the TV.
(电视吸引了他的注意力。)