2. Icing on the cake
When one great thing happens, then another great thing happens on top of it, the second thing is the icing on the cake.
背景故事:
说制作西式糕点最后一道工序,就是在糕点上洒上或涂上一层白色的冰欺凌叫做 icing on the cake。在俚语当中 icing on the cake 使一件原本已经很好的事物变得更加的美好,也就是锦上添花!此外,Icing on the cake 也常在NBA比赛上用到;比如在比赛最后还剩下三秒钟时候,一方投中了三分球将比方拉到了5分,让对方没有回天之力时,就可以说这个,来表示胜负已见分晓,或者是红花虽好也要绿叶相衬的意思。
请看例句:
以下对话出自<<风载歌行>>(以下Jerry简称为J,Alan 简称为A,Mark简称为M)
J: I know you don't want to hear this, but it's a major key, it's up-tempo. We open with "Old Joe's Place". We go out, do the song we're known for, get it out of the way. And then, here's the icing on the cake.
J:我知道你们不想听,但是这个调子很重要,是轻快上扬的节拍。我们以“老乔之屋”登场,唱我们成名的歌,一触即就。然后红花虽好还要绿叶陪衬。
A: What's the icing?
A:什么是绿叶?
J: The icing's the rest of the act.
J:接下来的演出就是绿叶。
M: That's the cake.
M:那是红花!
J: No, that's the dressing.
J:不,那是陪衬。
A: Today I was promoted to head of the department! And they decided to raise my pay!
A:今天我被提升为部门负责人了,而且他们决定给我加薪。
B: Vow! Icing on the cake!
B:哇~那真是锦上添花呐!