新英语900句视频版 第22课:阿里的前途 文本如下:
MR.NIKZAD: What are we going to do with Ali?
对于阿里我们将怎么做?
MRS.NIKZAD: What do you mean, dear? He's only six.
你是什么意思? 他才六岁.
MR.NIKZAD: He'll be seven in a few weeks. It's time to think about his future.
他再过几个礼拜就七岁了, 该为他的前途着想了.
MRS.NIKZAD: Oh, dear.
哦, 亲爱的.
MR.NIKZAD: You spoil him, Zahra.
萨拉, 你太宠他了.
MRS.NIKZAD: And you're too strict. You're always criticizing him.
但你对他太严了, 你总是对他吹毛求疵.
MR.NIKZAD: Because he never behaves. Why can't Ali be more like Hussein.
因为他从不守规矩, 他为什么不能像郝仙那样?
MRS.NIKZAD: But dear, they are different people. They'll never behave the same way.
但是, 亲爱的, 他们俩个是不同的啊! 他们的举止完全不一样.
MR.NIKZAD: We take him to the Fair, and what does he do? He runs away!
我们带他去万博会, 而他做什么呢? 他跑掉了!
MRS.NIKZAD: He's a very independent child.
他是个很独立的孩子.
MR.NIKZAD: I'll never understand him. And what an imagination! He thinks ice cream vendors are secret agents. He talks to animals and toys.
我永远不会了解他. 他多么有幻想力! 竟然把冰淇淋摊贩视为密探, 还对着动物和玩具讲话.
MRS.NIKZAD: All children are like that, dear.
所有的小孩子都是那样子的, 亲爱的.
MR.NIKZAD: No, Zahra, all children are not like that.
不, 萨拉, 并不是每一个孩子都是这样子,
MR.NIKZAD: You can't make excuses for him forever.
你不能永远为他找藉口.
MR.NIKZAD: Last year he misbehaved because he didn't understand English.
去年他不乖是因为他不懂英文,
MR.NIKZAD: This year you won't be able to use that excuse.
今年你不能再用那个理由了.
MRS.NIKZAD: Then we'll have to find a school for children like Ali.
那么我们必须找一所可以收容像阿里这样孩子的学校.
MR.NIKZAD: Where will you find a school for stubborn children with bad manners?
哪里有学校可给又顽强又不懂礼貌的孩子去念?
MR.NIKZAD: He won't listen to anybody.
他是谁的话都不听的.
MRS.NIKZAD: He's not stubborn; he's independent. But don't worry. I'll look for a school for creative children.
他并不顽强, 他是独立. 你放心好了, 我将会找到一所给创作力特别强的儿童念的学校.
MR.NIKZAD: Won't you ever believe me?
你永远不相信我吗?
MR.NIKZAD: The boy needs discipline.
他需要的是管教.
MRS.NIKZAD: Let me try, Simon. Maybe I can find the right school.
塞门, 让我试试吧. 也许我可以找到适合的学校.
MR.NIKZAD: All right, Zahra. But next year, back in Iran, things will be different.
好的, 萨拉. 可是明年 可是明年回到伊朗以后, 事情将会不一样的.
MRS.NIKZAD: Be patient, dear.
你要有耐心, 亲爱的.
MRS.NIKZAD: Ali will make you proud one day.
有朝一日, 阿里会让你感到骄傲的.
MR.NIKZAD: Where is Ali now?
阿里现在在哪里?
MRS.NIKZAD: Watching TV.
他在看电视.
MR.NIKZAD: Are you sure? It's very quiet in there.
你确定吗? 里面一点声音也没有.
MRS.NIKZAD: What are you doing, Ali?
你在作什么? 阿里
ALI: Ssh. You have to be very quiet!
嘘, 安静些!
MRS.NIKZAD: Why? What are you doing?
为什么? 你在作什么?
ALI: Can't you see, Mommy? The Martians are landing.
难道你没注意到吗? 火星人着陆了.
MRS.NIKZAD: Oh. Well, we're eating dinner.
哦, 我们要吃饭了.
ALI: OK.
好.
MRS.NIKZAD: Aren't you coming?
你不来吃吗?
ALI: No, I'm not.
是, 我不要吃.
MRS.NIKZAD: Ali, your father will be very angry.
阿里, 你爸爸会非常生气的.
ALI: No, he won't. He'll be happy.
不会的, 他会很高兴.
MRS.NIKZAD: Why?
为什么?
ALI: I ruin his dinner. He always says, "Ali, why do you always ruin my dinner?"
我破坏他的晚餐, 他老是说: "阿里, 你为什么老是破坏我的晚餐?"
MRS.NIKZAD: He won't say that tonight.
他今天晚上不会这样说.
ALI: Then he says, "Why can't you be like Hussein?" I hate Hussein! I don't want to be like him.
然后他说: u你为什么不能像赫仙那样?」 我恨赫仙! 我不要像他那样!
MRS.NIKZAD: Ali, that's a terrible thing to say about your brother.
阿里, 你这样说你哥哥真是可怕!
ALI: But it's true.
那是真的.
MRS.NIKZAD: Ali, my little Martian, I won't enjoy my dinner without you. I'll miss you. Won't you come to the table and eat with me?
阿里, 我的小火星人. 你不在我身边,我吃晚餐就没有乐趣. 我将会想念你的, 请你到餐桌跟我一起吃, 好不好?
ALI: OK. But remember, it's only for you.
好, 可是要记住, 我是为了你而已.
MRS.NIKZAD: I'll remember. It'll be our secret.
我会记住, 那将是我们两个人的秘密.