“喝喝酒,找找乐子”在英语口语里能怎么说?
初级口语:Grab a drink and have fun.
地道俚语:Glug, glug, woohoo.
【影视实例】
素材来源:《识骨寻踪》
剧情简介:Brannen通过检测死者的残骨得以了解其身前性格和生活点滴,因而她更难接受这样一个坚强的女孩被残忍杀害后不能沉冤昭雪的可能。好朋友Angela来开导她……
【台词片段】
Bones: I hate Psychology. It’s a soft science.
Angela: I know. but people are mostly soft.
Bones: Except for their bones.
Angela: Yeah. You want some advice?
Bones: Glug, glug, woohoo.
【台词翻译】
Bones: 我真讨厌心理学。根本就是种软科学嘛。
Angela: 我知道。不过人们大都软弱。
Bones: 除了他们的骨头。
Angela: 是啊。要我给你点建议么?
Bones: 喝喝酒,找找乐子。
【口语讲解】
Glug, glug, woohoo.
"Glug, glug, woohoo."是“喝喝酒找找乐子”的意思,说出来意思之后就会觉得还蛮好理解的,想想“glug-glug”是不是“咕噜咕噜”灌酒的象声词呢?而 “woohoo”平时听到的就更多啦,一般老外很兴奋玩到很high的时候就会大叫“Woohoo!”,俩象声词放一块儿就成了喝喝酒找找乐子的代名词啦。