赤壁之战中,曹操因为北方士卒不习惯坐船,于是将舰船首尾连接。可是,当时的东南风正吹向曹营,借着风势,黄盖所带的装满薪草膏油的轻利之舰将曹操的水上阵地烧的一片狼藉。看来,这个火如果往回烧,就反而伤害了自己。英语中,单词backfire也有这个意思,常常翻译为“事与愿违;适得其反”。
小对话:
A: If your son doesn’t help do housework, you can price the specific work, then he will do it voluntarily. You know, it works very well on my son. 如果你儿子不帮你干家务,你可以给每件家务标价,这样他就会主动做了。知道吗,对我儿子很有效。
B: I might work. But I am reluctant to assign monetary value to chores, as this may backfire, I’m afraid. 我不太愿意把家务活与金钱结合起来,我担心这种做法可能会适得其反。
再来看一个关于孩子教育的例句:
Some studies have found that the mothers’ and fathers’ attempts at comforting often backfire because it makes the children feel that "something must really be bad" if they need to be soothed. 一些研究已经发现:父母安慰孩子们的努力往往适得其反,因为如果孩子们需要被安慰,这就会使他们感到事态肯定很糟糕。
的确如此,经常能看到摔倒的孩子如果家长不予理睬,他自己也就站起来;家长扑过去安慰,他们反而会认为自己受了莫大委屈,可能嚎啕大哭。
更多例句:
Pushing too hard may backfire. 逼得太紧往往可能事与愿违。
Too much soft soap for one's self may interest backfire. 为自身利益作太多的奉承,往往会有反作用。
好了,本期内容我们就说到这里吧。希望今天学习的单词对您有所帮助。我们下期再见。