电影里见过这样的场景,某个人不堪忍受严刑拷打,还不肯出卖他人,最后选择了咬舌自尽。不过您别害怕,我们今天要说的虽然和咬舌头有关,跟自尽就不着边儿了。英语当中bite your tongue这个固定表达法的意思是keep quiet about something,也就是“闭嘴不说;保守秘密”的意思了。
小对话:
A:Todd, bite your tongue if the boss says something you don't like during the meeting, or you may get fired. 托德, 大会上如果老板说了不中听的话,你要保持沉默,否则可能被解雇的。
B:I’d rather be fired than work in dishonor. 我宁愿被解雇了,也不愿屈辱的工作。
更多例句:
You’d better bite your tongue and not say a word of this to anyone! 你最好保持缄默,而且对任何人一个字也不要说!
Sometimes you need to bite your tongue while talking with your supervisor. 当你与上司说话时,有时是要婉转谨慎的。
In order to keep peace of your marriage, sometimes you need to bite your tongue. 为了维持婚姻平安无事,有时你要保持沉默,谨慎说话。
I can't bite my tongue forever while you try to play it cool. You can hide behind your stories, but don't take me for a fool. 你试图保持冷静,我却不能忍住不说。你可以深藏在你所编织的谎言中,可是别把我当傻瓜。
什么时候该说话,什么时候该闭嘴,的确是大学问,大修养。希望我们都尽量避免祸从口出的情况,适时bite our tongues. 好了。本期我们就说到这里吧。