关键词:a wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼;面慈心毒的人
短语释义:一只狼来到羊开的服装店,那自然也就是羊毛做的了。售货员小羊看到这只狼,说了一句话:Perhaps, sir, you should try our wolf department. 她说“先生,你应该去我们的老狼俱乐部”。说起“披着羊皮的狼”这个短语,中国人几乎都知道,而且还有一首同名网络歌曲,但是这个短语的英文,你知道吗?其实就是a wolf in sheep's clothing。那条披着羊皮混在羊里想骗过牧羊人、 终于给牧羊人识破一 刀宰了的狼,原本出现在《伊索寓言》里;现在,“披着羊皮的狼”是指面慈心毒的人。我们说知人知面不知心,会识人也是一项不错的技能。交朋友,要交好朋友,千万别交上了这样的伪君子。
情景领悟:
She may look cute, but that girl is a wolf insheep'sclothing.
她看上去似乎可爱,其实很伪善。
可可地盘,英语学习者的乐园Click here >>>http://dipan.kekenet.com/
您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 可可口语 > 可可茶话会 > 正文
下载MP3到电脑 [F8键暂停/播放] 批量下载MP3到手机
加载中..
- 阅读本文的人还阅读了:
上一篇:可可茶话会第136期:凉得像黄瓜