4.因祸得福a blessing in disguise
他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了
He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.
您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战口语 > 日积月累学口语 > 正文
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
日积月累学口语:你有过这样的神经过敏状况吗?
顶牛be at loggerheads他们俩经常为某些事顶牛儿。The two of them are always at loggerheads. (此语源于中世纪得“泼柏油战法”。据说loggerhead是中世纪人们用来熔解柏油的用具。在海战中,敌 对的两只船相互用loggerhead泼柏油) -
日积月累学口语:和人吵完架的心情怎么表达
不再登某人家的门not darken the door of你放心把,我今后决不会再登你家的门了You can be assured that I will never darken your door again. -
日积月累学口语:有朋自远方来,不亦乐乎
We, leaders of China and African countries, in a common pursuit of friendship, peace, cooperation and development, are gathered in Beijing today to renew friendship.我们中非领导人本着友谊、平、作、展的宗旨,相聚北京,共叙友情 -
日积月累学口语:那些年,那些悲催的心情
心凉了半截 cool one’s ardor莉莉深深爱上了公司的老板并打算嫁给他,但是当她听说他玩弄过几个女孩子之后,她的心都凉了半截。Lily was head over heels in love with their company’s boss and was thinking of marrying him, but the news that he had taken sever... -
日积月累学口语: 那些心术不正的人如何形容?(3)
不依不饶 take off the gloves to 你不必对他如此的不依不饶You don’t need to take off your gloves to him like that.贪吃 gluttonous我从来没有见过像他那样贪吃的人 I’ve never met a man as gluttonous as him.