各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。
今日课题:今天我们一起探讨一个可可会员提出的问题。她有道翻译习题是:此时,脚步声越来越清晰了。
她的翻译是:Now the footsteps became clearer and clearer. 她的老师说这是错误的。那么,究竟错在哪里呢?
课题详解:表示“清晰”的形容词有很多很多,但是我们注意他们之间的细微区别。Clear是指“轮廓清晰的,不模糊的”。例如:a clear photograph(清晰的照片); a clear reflection in the water(水中清晰的倒影)。
而这个句子提到的是“听到脚步声越来越清晰”,就要用另外一个形容词了:distinct。
Distinct是clear的同义词,是指“清晰可辨的”。“脚步声变得越来越清晰”是指我们先不知道这是什么声音,存在模糊的感觉,然后经过逐渐的辨析,是脚步声,再自己辨析,更加确认是脚步声。当然不是是指“这个声音的轮廓清晰”,而是含有“感觉”的意味的。
Distinct和clear用“虚”和“实”来说,distinct是“虚”的,clear是“实”的。
Clear和distinct存在这个区别,跟clear比较起来,distinct更为确切。因此,这个习题的最贴切的翻译是:Now the footsteps became more and more distinct. 我们再来看关于distinct的2个例句来领悟一下:
The footprints are quite distinct; they must be fresh.(足迹清晰易辨, 一定是不久前留下来的。)
I had the distinct impression that I was being watched.(我很清晰地感觉到有人在监视我。)
自我检测:请将下面的句子翻译为英文?
周围的气氛中有一种明显的局促不安的感觉。
小编推荐:您在英语语法学习中疑惑的话,不妨加入我们的QQ交流群,群号为:118644246,和我们的会员们一起分享您在语法学习上的烦恼和快乐,以及共同探讨语法,遨游在语法的世界里。Welcome to join us. We’er waiting for you! I am Juliet. Bye for now.