各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。
今日课题:有这么个意思:他们用科学探求真理。就有人这么说:They find truth by the light of science.
课题详解:首先,请先跟我来熟悉跟light有关的2个习惯用语。第一个是出现在句中的by the light of。这个短语通常和nature连用表示“ without special guidance or teaching”的意思,译为:天生地,自然而然地。我们来看一个例句:
I write this poem by the light of nature. (我自然而然地写下这首诗歌。)
第二个是:in the light of something。在美式英语中可以把the省略,即:in light of something。它的意思是“in view of something; considering something”。译为:鉴於某事物或考虑到某事物。我们来看一个例句:
We shouldn’t review the proposals in the light of past experience.(我们不能照老经验来评论那些建议。)
因此,根据所要表达的语意,正确的说法是:They find truth in the light of science.
今日习题:1. 鉴于是你的评语, 我们拒绝了她的提议。
2. 从我后来的经验看来,我对这个作法感到很后悔。
小编心语:我们今天的学习就到此结束了,感谢您的参与。如果您对今天的课程有疑惑的话,不妨加入我们的QQ交流语法群,群号为: 124381496,和我们的会员么共同学习,共同进步。I am Juliet. By for now.