Serena: Laoshe Teahouse is named after a great Chinese writer Laoshe and his famous drama Teahouse. And it could be said to be the name card of Beijing.
瑟琳娜:老舍茶馆是由中国作家老舍和他的著名戏剧《茶馆》而命名的。据说,它是北京的城市名片。
Ting: Yes. Celebrities from home and abroad come to visit this teahouse every year. You can watch dramas, eat traditional Beijing snacks and drink teas here.
婷:是的。每年都有很多中外名人来访。你可以在这里看戏,吃北京传统小吃,还可以饮茶。
Serena: Wow, no doubt that Bush and Kissinger have come here.
瑟琳娜:哇塞,难怪布什和基辛格都来过这里呢!
Ting: Well, you can watch many other performances, say Peking opera, magic show and acrobatics here as well. If you want to drink tea, go to the third floor.
婷:嗯,你可以在这里看其他演出,比如说,京剧、魔术、杂技什么的。如果你想在这里饮茶,就去三楼。
Serena: What kind of tea does it serve?
瑟琳娜:这里有什么样的茶呢?
Ting: The major ones are scented tea and green tea. Altogether, there are more than 20 kinds of teas.
婷:主要有花茶和绿茶。这里一共有二十多种茶品呢!
Serena: Hurray, I can't wait. Let's go!
瑟琳娜:太好啦!我等不及了,咱们走吧!