And if travel is like love, it is, in the end, mostly because it's a heightened state of awareness, in which we are mindful, receptive, undimmed by familiarity and ready to be transformed. That is why the best trips, like the best love affairs, never really end.
如果说旅行就主要是因为它处于一个高度的意识状态,是我们从留意到它,接受它,熟知它,再到准备转换的过程。这就是为什么最好的旅行,就像是最好的爱情,永远不会真正结束。
单词记忆:
heightened v. (使)变高, (使)增大 (使)提高; (使)加强; (heighten的过去式和过去分词); 此处为过去分词作形容词修饰名词
stateawareness n. 察觉,觉悟,意识;
mindful adj.警觉的; 留心的,注意的; 记住的,不忘的; 经意;
receptive adj.善于接受的; 能容纳的; 有接受力的; 感受的,感官的;
undimmed adj. 明亮的; 清楚的; 不暗淡的; 不模糊的
familiarity n. 熟悉; 通晓; 认识; 友好随便;
transformed v. 改变(transform的过去式和过去分词); 使改变形态,使改变外观(或性质),使改观;
affair n. 事务; 风流韵事; 事情,事件; 个人的事,私事;
公众微信账号:贵旅特(shanghai_greeters)