Jonathan: Do you know which the most visited museum in the world is?
乔纳森:你知道世界上访客最多的博物馆是哪个吗?
Taylor: I suppose it's not the British Museum. Is it the Louvre?
泰勒:应该不是大英博物馆吧,是不是卢浮宫?
Jonathan: None other than the Louvre. It has got such valuable and diverse holdings. 35,000 antiques from prehistory to the 19th century are exhibited in the Louvre.
乔纳森:正是卢浮宫。那里的藏品既珍贵又多样。从史前时期到19世纪的3.5万件古董在卢浮宫展出。
Taylor: I guess it's because the collections are really of high quality. The place itself serves as an attraction, too. The Louvre used to be the French royal palace until Louis XIV decided to move to the Versailles.
泰勒:我觉得是因为卢浮宫的收藏质量真的很高。卢浮宫本身也很具有吸引力,在路易十四决定迁往凡尔赛宫之前一直是法国的王宫。
Jonathan: I bet you won't be able to answer this. How many curatorial departments are there?
乔纳森:我打赌下面这个问题你回答不上来。卢浮宫有几大展区?
Taylor: Eight. Such a question wouldn't beat me. I lived in Paris and once thought to find a job in the museum. I used to frequent the Louvre.
泰勒:8个。这样的问题难不倒我的。我在巴黎生活过,还曾经想找一份博物馆的工作,那时常常到卢浮宫去。
Jonathan: You are definitely an expert.
乔纳森:你真是个专家。