Andrew: Look at this painting! It's two people sitting under a pine tree with mountains in the background. It's so peculiar!
安德鲁:看这幅画!画的是两个人坐在松树下,背景是山。很特别。
Nick: Pay attention to the mountains and the waterfall. They are mostly made of lines and contours.
尼克:注意这些山还有那个瀑布,都是由线条和轮廓构成的。
Andrew: And the entire picture is in different shades of black and blue. The two people are dressed in ancient Chinese style. What do the characters above say?
安德鲁:而且整幅画全都是深深浅浅的黑色和蓝色。画里两个人穿的是中国古代的服饰。上方的字写的是什么?
Nick: "Song yin shou tan", which means "playing go in the shade of the pine".
尼克:“松荫手谈”,意思就是“在松树树荫里下围棋”。
Andrew: It's quite impressive.
安德鲁:真的很不错。
Nick: This is definitely done in the style of traditional Chinese painting. Unlike western painting that favors depicting an object exactly as eyes see it, Chinese painting emphasized the whole atmosphere, giving expression to the emotion and spirit.
尼克:这幅画绝对是按照传统中国画的风格来画的。西方画喜欢按照眼睛看到的效果来描画物体,而与之不同的是,中国画强调整体情境,表现神韵。
Andrew: You are quite right.
安德鲁:你说的很对。