美元和甜甜圈在一起,竟然有这个意思
神奇的俚语,总是给我们不断的惊喜,今天就来分享一个由两个我们常见的单词 ”dollars”和 “donuts”组合在一起的表达。
Origin
In earlier days when a dollar was worth more than it is now and a doughnut cost considerably less as compared to it, someone who was reasonably sure that an event would happen might bet upon it and say “I bet dollars to donuts”.
在早期,当一美元比现在值钱,一个甜甜圈比现在要便宜得多,一个有理由确信某件事会发生的人可能会打赌说“我十分确信/十拿九稳”。
dollars to donuts / doughnuts: 十拿九稳
It is used to highlight sureness of something
Example Sentences
1. And I'll bet dollars to donuts that he will have no strategic plan on how to effectively deny Clinton’s speech.
我敢确定的说对于有效的回击克林顿的演讲,他没有战略性的方案。
2. I'll bet you dollars to donuts she won't accept his marriage proposal.
我确信她不会接受他的求婚。
3. I lost my umbrella. Dollars to donuts it rains tomorrow!
我把伞丢了。明天肯定要下雨!
听写答案
4. Dollars to donuts that Kevin will be late tonight—he's never on time.
凯文今晚肯定要迟到,他从不准时。
想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂