我们今天继续进行“发音”和“听力”的同步操练。下面,请大家仔细请Robert和Jenny老师的朗读,看看他们是如何发音的,跟随Jenny老师用本土语言来解释语汇和例句的意思。
1. 原味表述:take some to the cleaners
Expression: To acquire all of someone's possessions or money either dishonesty or in a court battle.
典型例句:When Caroline discovered that her husband was dating another woman, she divorced him and took him to the cleaners.
Translation: When Caroline discovered that her husband was dating another woman, she divorced him and acquired all of his possessions.
原味发音:When Caroline discovered thad 'er husban' w'z dading another woman, she divorced 'im 'n took 'im da the cleaners.
2. 原味表述:tramp
Expression: A sexually promiscuous woman, literally, a homeless person who sleeps in different places every night.
典型例句:Don't let your husband get near that woman. Everyone in the neighborhood knows she's nothing but a tramp!
Translation: Don't let your husband get near that woman. Everyone in the neighborhood knows she's nothing but a sexually promiscuous woman
原味发音:Don't let cher husban' get near that wom'n. Ev'ryone 'n the neighborhood knows she's nothing b'd a tramp!
说到“原味美语”,不仅仅是学习地地道道的美国人在日常生活中使用的我们在教科书上学不到的有趣而新鲜的表述法,还要学习他们原滋原味的发音,以便我们在日常生活中很容易抓住老外说的每个词。