为什么英语“捧腹大笑”竟然和缝衣服有关?
昨天我们分享的关于猫咪的笑话,有不少粉丝留言说最后一个“Dogs have owners, cats have staff.”实在太过真实生动。哈哈,这些关于猫咪的段子,相信看完之后你肯定忍不住会笑吧?在英语中,除了 “make sb. laugh” 是逗某人笑的意思外,还有一个非常地道的到表达 “in stitches”. 比如昨天的推文,就可以用这句: These cat jokes are sure to have you in stitches.
in stitches 捧腹大笑; 大笑不止;
In stitches means to laugh so hard that you are not able to control yourself.
捧腹大笑意思就是你笑的太厉害,完全控制不住自己。
这个习语的来源:
A stitch is a stab of pain. It is generally used to describe a pain in your side from over exertion during exercise. It makes you bend over from pain, much the same as laughing can.
扎一针就会疼。通常用来用来描述运动时过度劳累引起的疼痛。它让你从痛苦地弯下腰,(而弯腰的这个动作)和你笑的很厉害的时候一样。这个习语最早出现在莎翁的《第十二夜》。
如何将这个短语用在口语中呢?我们看下下面这些例句哦!
1. The movie had everyone in the theatre in stitches.
这部电影把剧院里的每个人都逗得捧腹大笑。
2. My brother is always coming up with ways to prank our sister. He has me in stitches.
我弟弟总是想方设法戏弄我们的姐姐。他总是逗得我捧腹大笑。
3. I heard the best joke yesterday. It has me in stitches.
我昨天听到了最好的笑话。它让我笑个不停。
想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂