1.表述:for the birds
释义: Worthless, stupid, or completely undesirable.(毫无意义地,荒唐可笑地)
例句:Driving is for the birds when you live in a big city—unless you like sitting in traffic!
当你住在大城市里时开车毫无意义,除非你喜欢堵在车流中!
This journal business is for the birds. It's a waste of time.
这商业杂志毫无价值,浪费时间。
This idea that everybody can go to college and pay it off by public service is for the birds.
每个人都能上大学并通过公共服务来偿还学费的想法是荒唐可笑的。
This television program is for the birds.
这电视节目不受欢迎。
2. 表述:give the bird
释义:To boo or otherwise vocalize disapproval of a performer or athlete.(喝倒彩,发出嘘嘘声)
例句:The crowd gave that player the bird after he dropped the ball.
那个运动员失球后,观众们就喝倒彩了。
He made a couple of mistakes and the crowd immediately gave him the bird.
他犯了两个错误,观众立即奚落起他来。
They start to give the actor the bird when they see his performance is bad.
他们见到那演员的演出那么差,就开始对他发出嘘声。
3.表述:kill two birds with one stone
释义:To complete, achieve, or take care of two tasks at the same time. (一举两得)
例句:Bike-to-work schemes are a great way of killing two birds with one stone: getting more exercise while cutting down on the cost of your daily commute.
骑自行车上班是一种一举两得的好办法:既能锻炼身体,又能减少每天的通勤费用。
John learned the words to his part in the play while peeling potatoes. He was killing two birds with one stone.
约翰一边削土豆一边学台词,他一举两得。
If we have to go to Manchester for the meeting, then let’s visit Auntie Joan on the way there. We can kill two birds with one stone.
如果我们必须去曼彻斯特开会,那我们就去拜访琼阿姨吧。我们可以一举两得。