1. 表述:eat humble pie
释义:To act very humble when one is shown to be wrong.(低声下气地道歉,赔礼道歉)
例句:Ugh, now that my idea has failed, I'll have to eat humble pie in the board meeting tomorrow.
哎,既然我的主意失败了,我只好在明天的董事会上道歉了。
I think Ellen is a perfectionist because the thought of having to eat humble pie terrifies her.
我认为艾伦是个完美主义者,因为一想到要低声下气道歉她就害怕。
Edward had to eat humble pie when it became obvious that his wife was right all along.
当爱德华明白自己的妻子始终是对的时候,他只得低头谢罪。
When he realized his mistake, he had to eat humble pie.
他认识到了自己的错误,只好赔礼道歉。
2. 表述:a kettle of fish
释义:A difficult or awkward situation. (一台糊涂,一团糟,为难或困难的处境)
例句:There I was, stuck on a lonely road 50 miles from home, after I was stupid enough to lock myself out of my car. It was dark and not a house in sight. A fine kettle of fish, I tell you!
我实在是非常傻,把汽车钥匙锁在车里,因此没法把车门打开了。那发生在离我家五十英里的一条路上,四周没有人。当时,天已经黑了,周围看不到一栋房子。我告诉你,那可真是糟糕。
If the boss finds your desk a pretty kettle of fish again, you'll get sacked.
如果让老板看见你的桌子又是一塌糊涂,你就要走人了。
He left a fine kettle of fish behind. We couldn't find out what our money had been spent for; we couldn't tell which members had paid their dues, and the rent wasn't paid. What a mess!
他真是留下了一个乱摊子。我们弄不清楚我们的钱是怎么花的。我们也不知道哪些俱乐部成员已经付了会费。我们的房租也没有交。真是一团糟。