1. Expression:laid-back
Explanation:Calm, casual, or at ease. (平静的,随意的,放松的)
Example:The laid-back vibe of that restaurant is perfect for our party.
那家餐馆的悠闲气氛非常适合我们的聚会。
Oh, I'm sure Tim isn't worried about any of this—he's so laid-back.
噢,我肯定提姆一点也不担心这些,他如此悠闲了。
Mike is known for casual dress, he cruises the office, shoeless and in a sport shirt but don't mistake him for laid-back guy.
Mike是一个以便装形象出名的人——在办公室里,他从不穿鞋,并且总是穿着一件运动衫。但是,请不要误解为他是一个松懈懒散的人。
情景对话:
A: Have you finished your homework yet?
你完成你的功课了吗?
B: No, I haven’t. After a laid-back holiday, I find it really hard to concentrate on study at one.
还没有。刚度过玩一个悠闲的假期,我发觉自己真的很难马上集中精力学习。
2. Expression:last straw
Explanation:The last little burden or problem that causes everything to collapse. (忍耐的极限,忍无可忍的事情)
Example:I've been a good sport about letting Tom share the credit for my work, but this is the last straw! I'm finally going to expose him for the liar he is.
我一直很有风度,让汤姆分享我工作的功劳,但现在我实在忍无可忍了!我终于要揭穿他这个骗子了。
OK, that's the last straw, kids! I told you to stop shouting back there, and now I'm turning this car around.
好了,孩子们,我忍无可忍了!我叫你别在后面喊了,现在我要把车掉头。
When she showed up late a third time, that was the last straw that broke the camel's back. We had to fire her.
她出席再次迟到的时候,我们忍无可忍了,不得不辞掉她。
All these years I've tried to be a good wife, even though you're lazy, you drink too much and half of the time don't even have a steady job. But when I find out you are spending money on another woman, that's the last straw! I want you out of my house right now and I never want to see you again.
这些年来,尽管你很懒,喝酒过度,还经常没有固定的工作,但我一直尽力做一个贤惠的妻子。可是,当我发现你把钱化在另一个女人身上的时候,这就使我无法忍受了。你给我马上出去,我永远也不要再见到你了。
I put up with a lot from this guy. He borrowed my clothes, he borrowed my money, he borrowed my tennis racket. But when I caught him using my toothbrush that was the last straw, so I kicked him out!
我对这个家伙够宽容的了。他借我的衣服穿,问我借钱,借用我的网球拍。可是,当我发现他用我的牙刷的时候,这就叫我无法忍受了。所以我把他赶了出去。