-课程导读
今天在“人物”栏目中,我们来聊聊“刘强东”,Let's talk about “Sexual Assault Case”in today’s program.
今天一起来吃瓜:2018年刘强东美国行遭遇一次偶然事件,四年后的今天刘强东明州案以和解告终。今日我们就来学习和这一案件相关的知识。
-课程内容
词汇积累:Word Bank
1、亿万富翁:billionaire
2、性骚扰:sexual assault
3、案件:case
4、解决(分歧,纠纷等):settle v. /settlement n.
5、事件:incident
6、被告:defendant
7、原告:accuser
8、误会:misunderstanding
9、消耗(占用)大量社会资源:consume substantial public attention
10、一个巴掌拍不响:It takes two to tango.
【初级水平】基本对话:Conversation
场景:四年前的九月,美国明尼苏达州的一个派对,刘女士和刘先生等人一起进餐,喝酒,触碰,进入酒店,......案件就这样发生了。四年后的今天案件细节仍然扑朔迷离。也许,最痛苦的莫过于知道真相。咱能从中学会点什么呢?小华、小华男友、小红在看完女篮比赛流出激动泪水后,陷入了深度思考。
Xiaohua's BF:Wow, check this out. The feed said that Jeff Bezos of China, Richard Liu sexual assault case settled in US.
小华男友:哇,看这条消息,中国贝索斯,理查德刘性骚扰案在美国明尼苏达州结案。
Xiaohua:Who's that guy? Was the pianist?
小华:这家伙是谁啊?弹钢琴的那个?
Xiaohong:Come on! Are you pulling my leg? It was Liu Qiangdong, Brother Dong, founder of one of China's biggest e-commerce companies, JD.com.
小红:得了吧。别逗我了。是刘强东,东哥,中国电子商务公司京东的创始人。
Xiaohua:That rings a bell. There are no good men left.
小华:听起来耳熟。男人没一个好东西。
Xiaohua's Boyfriend: Excluding me, right?
小华男友:除了我?
Xiaohua:Look who's talking.
小华:你还有脸说。
Xiaohong:Cut it out!
小红:好了,停,别说了。
Xiaohua:I just couldn't imagine why the girl went to that high-end party?
小华:不能想象她为啥要去那个高端派对?
Xiaohua's BF: Was she set up?
小华男友:被人设套了?
Xiaohong:Only God knows. Maybe she was willing to be invited to go there to meet the e-retailing giants.
小红:谁知道啊。也许是自愿被邀请去见商业大佬的。
Xiaohua's BF:I think it's not fair to label her a "gold-digger".
小华男友:给她贴上“掘金者”的标签真的很不公平。
Xiaohua: Well, it takes two to tango.
小华:哎,一个巴掌拍不响。
Xiaohong:Still waters run deep.
小红:静水深流。(People who are quiet or shy are often very intelligent and interesting. 安静或害羞的人往往非常聪明和有趣。/ a person who says little, but who might in fact know a lot 一个说得很少,但是实际上可能知道很多的人。)
乃夫老师口语群、完美发音、高级表达、详细笔记pdf、小王子、图解口语已经你为准备好
请关注“可可英语口语”公众号回复讲义获取!打开就知道更多精彩!