-课程导读
最近热播古偶剧《长月烬明》颇受关注,但出圈的不是剧情,而是妆造!看过的都说很惊为天人,古偶剧再也不是丧葬风了!据说,这部剧的服装配色和设计灵感来源于敦煌壁画,女主服饰参考了敦煌壁画中经典飞天形象的色彩搭配,女二的披帛、臂钏,以及持花手印,则是从壁画上的佛像考证而来,怪不得这么仙!今天我们就来学学“古装剧”“妆容”“惊为天人”的口语表达。
【每天背五句】慢速朗读版-已发布在【可可英语口语】公众号
各位同学,【每天背五句】是地道精选内容,就算你今天什么也没学会,把这五句背下来,跟着老师,一年你会背下来1440句,累计词汇将超过8000!
1. I enjoy watching costume dramas like 'Pride and Prejudice' because they transport me to a different time and place.
我喜欢看《傲慢与偏见》这样的古装剧,因为它们能把我带到一个不同的时空。
2. The trending show 'Squid Game' has quickly become a global phenomenon.
热播剧《鱿鱼游戏》迅速成为全球现象。
3. She wore a light makeup look to the office.
她化了淡妆去了办公室。
4. Andrea was an astonishingly beautiful young woman.
安德烈亚是个美到惊为天人的年轻女子。
5. There is a significant contrast between her appearance and her inner self.
她的外表和内心有着巨大反差。
【口语积累】
1. 古装剧 costume drama
costume指的是“(戏剧或电影的)戏装,服装”,所以costume drama指的就是穿着这种戏服的剧。英文中还可以用period drama来表示“历史剧,时代剧”,也就是“古装剧”。欧美国家一般没有“偶像剧”这种类型,所以没有一个对应的表达。如果一定要用英文表达“古偶剧”我们用说costume drama starring idols。“热播剧”可以用hit drama,popular drama,buzzworthy series(强调引起热议),trending show(强调很流行大家都在追)。
I enjoy watching costume dramas like 'Pride and Prejudice' because they transport me to a different time and place.
我喜欢看《傲慢与偏见》这样的古装剧,因为它们能把我带到一个不同的时空。
The costumes and sets in the period drama "Downton Abbey" are absolutely stunning.
历史剧《唐顿庄园》中的服装和布景非常精美。
The hit drama 'Game of Thrones' attracted millions of viewers every week.
这部热播剧《权力的游戏》每周吸引了数百万观众。
The buzzworthy series 'Stranger Things' generated a lot of online discussion and social media buzz.
备受关注的热播剧《怪奇物语》引起了许多网络讨论和社交媒体热议。
The trending show 'Squid Game' has quickly become a global phenomenon.
热播剧《鱿鱼游戏》迅速成为全球现象。
2. 妆容 makeup
如果我们要形容一个人的妆容,可以用natural(自然的),impeccable(无可挑剔的),exquisite(精致的)等。“淡妆”是light makeup,“浓妆”则是heavy makeup。“化了妆”的“化”英文中可以用wear这个动词。
She retouched her makeup.
她修整了一下自己的妆容。
Her impeccable makeup was the talk of the evening.
她完美的妆容成为了当晚的话题。
I only did a subtle makeup today.
今天我只化了不太容易看出来的淡妆。
She wore a light makeup look to the office, opting for a simple tinted moisturizer and lip balm.
她化了淡妆去了办公室,就简单涂了润肤霜和唇膏。
3. 惊为天人 stunning
stunning可以形容“极好的,令人震惊的”;类似的表达还有astonishing,它侧重于令人惊异或者难以置信;breathtaking,常用来形容美景;mind-blowing,形容震撼人心,令人印象极深。
Her stunning performance in the play earned her a standing ovation from the audience.
她在这部剧中的表现太惊艳了,赢得了观众的起立鼓掌。
Andrea was an astonishingly beautiful young woman.
安德烈亚是个美到惊为天人的年轻女子。
The view from the mountaintop was absolutely breathtaking.
从山顶看到的景色真是令人惊叹。
The special effects in the movie were mind-blowing.
电影中的特效非常震撼人心。
4. 反差 stark contrast
这部剧中,陈都灵饰演的角色前后反差很大,这个“反差”英文我们可以用contrast来表示,“反差大”可以用stark,sharp,jarring,significant等来表示。想表达“反差萌”,则可以说cute with huge contrast.
Modern Shanghai is a city of contrasts.
现代上海是一个反差很大的城市。
The two attitudes stand in sharp contrast.
两种态度,黑白分明。
There is a significant contrast between her appearance and her inner self.
她的外表和内心有着巨大反差。
This character undergoes a remarkable transformation, with a sharp contrast between their previous and subsequent demeanor.
这个角色前后行为态度反差很大。
He’s tall and strong like a basketball player, but the guy talks with the soft voice of a little girl. I think he’s kind of cute with that huge contrast in him.
像篮球运动员那么高大,但说起话来温柔的像个小女生,特别反差萌。
关注“可可英语口语”公众号回复“讲义”获取本期讲义!及细看热点慢速朗读版~