手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:新一代iPhone即将推出 苹果销售利润却适得其反

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
DV@Q0NFjHr
【Microsoft Competes Against Apple With New Tablet】

AVV4XSuf598O13VhuZe

视频下载(点击右键另存为)

]dB~8PH4rv

TEXT:This is the VOA Special English Technology Report.
这里是美国之音慢速英语科技报道0#kq=qY;9zt@[e%k

Microsoft has announced its first tablet computer. It is called the Surface, and it is designed to compete directly with the popular Apple iPad.
微软已经发布了其首款被称为Surface的平板电脑,其目的旨在与苹果iPad直接竞争S#n#PY8lZ;HHw8Rfr;b

!8O^^ng1ro8|paRHExVF

The computer software maker announced its new tablet last Monday at a media event in Los Angeles. Microsoft will offer two versions of the Surface. Each has a different processor. The Surface for Windows RT runs on an ARM processor. It is less powerful than the Surface for Windows 8 Pro, which uses an Intel processor.
上周一,该计算机软件制造商在洛杉矶的媒体发布会上发布了其新平板电脑W0~bCI3RsnJ27&%WL。微软为Surface提供了两个版本,每个版本有不同的处理器,r(F(lMFA-DMMfVtre_。其中Windows RT版本采用ARM处理器,该处理器没有Windows 8 Pro版本使用的Inter处理器强大^lRvmYi7B#,za*

)|6;MN1+.-V7J

The RT is also thinner and weighs less than the Pro. Either tablet weighs no more than nine hundred three grams. Both have screens that are about twenty-seven centimeters in size. That is a little bigger than the iPad’s screen.
RT版本还比Pro版本更薄更轻.9IFJD,b7e&zG1r[&NIi。任一款款平板电脑的重量都不超过930克,也都拥有27厘米大小的屏幕mA|Yj-eu!0t[S)zb(Kh。这比iPad的屏幕大一点xRIy.ylM;D

]&X]e3.ar0!)OeL

Microsoft has not said exactly when the new Surface will appear in stores. But, it is expected to be sometime in September or October. This is about the same time that the company plans to release its new Windows 8 computer operating system.
微软并没有说新Surface什么时候开始销售j+x,dscHam]1-!A。但是,预计会在9月或10月的某一时点,和该公司计划发布新的Windows 8 计算机操作系统大约在相同的时间P1oRy|g&=O

DA7IxSbyMat

Brenda Estrella owns a laptop computer. She has been considering switching to a tablet.
Brenda Estrella有一台笔记本电脑HLL.^Ex#SZ|。她一直在考虑改用平板电脑)i8[d(qkDrJb

h_^0YI1+K14_a

BRENDA ESTRELLA: "iPad for me is more of an entertainment device, like I see a lot of people carrying it around or taking pictures on it. For me, it's not that practical, so if Microsoft is coming out with a tablet that actually you can like type, and actually do different things other than just swipe, then that would be better for me."
BRENDA ESTRELLA:“对我来说,iPad更多是一种娱乐设备,像我看到很多人随身拿着iPad,或使用它拍照FrMA|U,Il;u~ueyaaO。对于我来说,这不够实用tW[HKh!5Jq。所以如果微软将推出一款大家喜欢类型的平板电脑,可以做很多不同的事情,而不仅仅是滑屏,那就会更加适合我p&H_mDMl3(iw。”

@Y1t*D%-3iNdQfo.EG_

Fox Van Allen is a technology expert. He agrees the Surface seems to have more to offer than the iPad.
Fox Van Allen是一名技术专家NK3YUQY4sPL+&s,w。他认同Surface似乎比iPad提供了更多功能eVFWN@gg4i5mOT[eV

PR(QKzQNr~yaE

FOX VAN ALLEN: "It's a very interesting new device. I think the key point here is that it's not just another iPad. It's a device that almost serves as a replacement for a PC."
FOX VAN ALLEN:“这是一个非常有趣的新设)ss+V;EP%*NgG@_3。我认为这里的关键点是,它不是另一个iPad,而是一种几乎能够取代个人电脑的设备F%UW(+~aHz1WbOM。”

Es_on-G[9d7xcK

Many technology lovers, including Catherine Clinch, are excited about the new tablet.
许多科技爱好者,包括Catherine Clinch都对这款新平板电脑感到兴奋;Ff=1%Z*y|th(wW

6)JWXfmd^[FMoP8X0APy

CATHERINE CLINCH: "The applause moments were on things that I think were predictable -- wow it stands by itself, you don't have buy a stand. It’s all together, the keyboard folds over, it’s a cover -- all those wonderful things. But when I look at this what I think of is the potential to get rid of the netbook, to get rid of the laptop, to maybe even down the line get rid of the full computer."
CATHERINE CLINCH:“掌声来自于那些我认为可以预见的事情上,哇,例如它自身就可以立起来,你无需购买底座gx66q&f(mgKy^。它是一体的,键盘折叠上就是屏幕保护套,还有其它精彩的部分_@S8XS_DGrz。但当我看到这些,我想到的是它能够摆脱上网本,摆脱笔记本电脑,摆脱完整计算机的那种潜力JnmlQCSWI,JX&&-xkZK。”

J-NS9U6lk,qaH3(Xp2

The Surface is meant to compete with the iPad. But not everyone is sure it is a better product. This includes iPad user John Ayala.

Surface是为了与iPad竞争Ijkl_dYyEdo。但并非所有人都相信它是一个更好的产品BKp94;%L|u。其中就包括iPad用户John Ayala#gjgA,!MG2*@+

fGbDbjhlU&TxwO25

JOHN AYALA: “Would I buy one over an iPad? No. I like Apple products right now. I am glad there is a competitor and I am glad there is an alternative, but I am sticking with Apple.”
JOHN AYALA:“我会不会越过iPad买一台Surface?不,我现在喜欢苹果的产品GrEUPIcf*k。我很高兴有了一个竞争对手,有了另一种选择,但我坚决使用苹果^5#!z9KPr!7q。”

Va;|9n7Qq-tP=+%B5

For years, Microsoft made software, not computers. A few earlier attempts by the company to make and sell hardware products failed. That included the Zune music player. It could not compete against Apple’s iPod.
多年来,微软生产的是软件而不是电脑T*KGPDGc%2*AK.Qy。该公司较早前尝试制造和销售硬件均告失败)koT2X!Mt0tA。这包括Zune音乐播放器,它无法抗衡苹果的iPod_0nDQ_|d6!f_i~

NoF(,sIwZcx%(

Estimates place the value of the tablet computer market at about seventy-nine billion dollars this year. Microsoft hopes to capture a share of that market with its latest device.
估计今年平板电脑市场价值大约790亿美元(fbXzzwAde3How;Zp83。微软希望通过最新的Surface产品抢占部分市场份额X=Z]2G8+Y*^N3|qBwX

-&64acUA756


J_=7hr5|Rb.z)-e!=V(;[D3e8qU=pLCBl_Ip,Kn(5p 内容来自:可可英语 //m.moreplr.com/menu/201207/192290.shtml

重点单词   查看全部解释    
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
profound [prə'faund]

想一想再看

adj. 深奥的,深邃的,意义深远的

联想记忆
melancholy ['melənkɔli]

想一想再看

n. 忧沉,悲哀,愁思 adj. 忧沉的,使人悲伤的,愁

联想记忆
inherent [in'hiərənt]

想一想再看

adj. 内在的,固有的

联想记忆
inter [in'tə:]

想一想再看

vt. 埋葬

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
applause [ə'plɔ:z]

想一想再看

n. 鼓掌,喝彩,赞许
v. 鼓掌

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 


文章关键字: 每日 视频 新闻

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    订阅到邮箱 查看更多>>

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。