parents:
n. 父母;双亲(parent的复数)
v. 教养;引起(parent的三单形式)
You should not hurt your parents.
你不应该伤你父母的心。
ticket:
n. 票;入场券,标签;(美)候选人名单;证明书;交通罚款单
vt. 加标签于;指派;对…开出交通违规罚单
He poked about in his bag for his ticket.
他翻包里的东西,寻找他的票。
queen bee: 蜂王;社交界女王
The whole hive flew after the queen bee.
整个蜂巢跟著蜂王飞舞。
get out of: 逃避;避免
What can you get out of him?
那你能从他那得到什么吗?
art show: 文艺演出
There’s a new wave art show currently on exhibit up at the local college gallery.
本地大学美术馆正在举办一个新浪潮艺术作品展。
promise:
n. 许诺,允诺;希望
vt. 允诺,许诺;给人以…的指望或希望
vi. 许诺;有指望,有前途
[ 过去式promised 过去分词promised 现在分词promising ]
She broke her promise to me.
她没有承担对我的许诺。
spend on: 在…方面花费
That number is roughly what you spend on your living expenses in a given year.
这个数字大概的表明了你一年在你的生活开销上花费了多少。
get-together: n. 聚会,联欢会
We had a get-together with many old friends.
我们还和很多老朋友一起搞了个联欢会。
剧情介绍
《贱女孩》(Mean Girls)是一部2004年的电影,由蒂娜·菲(Tina Fey)编剧、马克·华特斯(Mark Waters)执导。[
本片改编自萝瑟琳·魏斯曼(Rosalind Wiseman)撰写的非虚构小说《女王蜂与跟屁虫》(Queen Bees and Wannabes),
该书描述高中女生的社交小团体,以及对于这些女生的影响。
考考你 :
本地大学美术馆正在举办一个新浪潮艺术作品展。
她没有承担对我的许诺。
答案下期公布
上期答案:
She plays an old-timey whore, I think.
He wore a woolen vest beneath his shirt.