手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国历史 > 正文

美国历史《我们的故事》第三集西进31:美国西进拓荒者丹尼尔·布恩(2)

编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Daniel Boone: woodsman, hunter, freedom fighter, explorer...dreamer.
  • 丹尼尔·布恩,一名樵夫、猎手、自由捍卫者、探险家、梦想家。
  • Okay, men, keep clearing.
  • 兄弟们,加油开路。
  • Cut it through, we're coming through here.
  • 砍掉树丛我们从中间穿过去。
  • Boone and his 30 men slash through the Cumberland Gap,on a mission to tap the riches.
  • 布恩与30名同伴披荆斩棘穿越坎伯兰岬口探寻财富。
  • Cut it through, we're coming through here.
  • 砍掉树丛我们从中间穿过去。
  • Before us lay the finest body of land in the world, with which little exertion we can call our own.
  • 摆在我们面前的是世上最富饶的土地,只要穿越这里,我们就能成为那些土地的主人。
  • One day thousands will desire this land, and we will be rich.
  • 终有一天这里将成为世人的梦幻之都,而我们必会富甲一方。
  • But Boone's journey into the western wilderness is also a journey into the American Soul.
  • 布恩探索西部蛮荒的旅程也是美国精神的锻造之旅,
  • The frontier is a crucible, where America will define itself and forge its true character.
  • 前方将面临严峻的考验,但正是在这里美国人将找到自己的定位,锻造其民族精神。
  • The King of England has outlawed any Western expansion, illegal settlers rounded up and punished.
  • 英国国王禁止了向西部的扩张,非法移居者被逮捕并处罚。
  • Boone's already fought the British back East.
  • 布恩在东部时就和英国人有过交锋,
  • Now he's defying them again.
  • 现在他再一次公开反抗。
  • Daniel Boone was that first great action hero for America.
  • 丹尼尔·布恩是美国史上第一位伟大的实践家
  • America wanted to see itself that way, I think.
  • 我认为这是美国人对自己的定位。
  • They wanted to see themselves as fiercely independent, very capable and...and willing to go places most human beings wouldn't have gone.
  • 他们想要成为一个独立自主,自力更生更加勇于探索的民族。
  • Come on, men, this way.
  • 加油,兄弟们,这边。
  • Boone and his men take no supplies.
  • 布恩和他的同伴们没带任何给养。
  • Come on, come on!
  • 加油,跟上。
  • Survival conjured from the land.
  • 人们从这片土地上汲取生存之道,
  • Bear grease: insect repellent Wasp larvae: Food.
  • 用熊的油脂来防虫,以黄蜂幼虫为食。
  • Come on, come on!
  • 加油,加油。
  • Boone records in his journal.
  • 人们从这片土地上汲取生存之道,
  • We are exposed daily to peril and death amongst savages and wild beasts.
  • 我们每天都要面临被野兽或蛮族攻击的生命危险,
  • But nature satisfies all we need.
  • 但大自然同时给予了我们必需品,
  • Few experience the happiness we feel here in the howling wilderness.
  • 我们在这荒僻的旷野所感受到的快乐是常人难以体会的。
  • But for the Shawnee, this is not wilderness, It is home.
  • 但对肖尼族人而言,这并非荒原,而是家园。
  • And they will defend it at all costs.
  • 他们会誓死保卫家园,不惜一切代价。
  • Good work, John, good work.
  • 好样的,约翰。
  • These areas that seemed like wilderness to the American weren't wilderness to these American-Indian people.
  • 对美国人而言,这是一片完全陌生的蛮荒之地,而对这些印第安人而言却非如此。
  • That was just their lands.
  • 这里是他们的地盘。
  • Daniel Boone and the Shawnee have history. Only the year before, they kidnapped his eldest son, James and tortured him to death.
  • 丹尼尔·布恩和肖尼族曾有过节,仅在一年前他们绑架了他的大儿子詹姆斯并残忍地将其折磨致死。


扫描二维码进行跟读打分训练
TEXT:Daniel Boone: woodsman, hunter, freedom fighter, explorer...dreamer. Okay, men, keep clearing. Cut it through, we're coming through here. Boone and his 30 men slash through the Cumberland Gap...on a mission to tap the riches. Cut it through, we're coming through here. Before us lay the finest body of land in the world, with which little exertion we can call our own. One day thousands will desire this land, and we will be rich. But Boone's journey into the western wilderness is also a journey into the American Soul. The frontier is a crucible, where America will define itself and forge its true character. The King of England has outlawed any Western expansion, illegal settlers rounded up and punished. Boone's already fought the British back East. Now he's defying them again. Daniel Boone was that first great action hero for America. America wanted to see itself that way, I think. They wanted to see themselves as fiercely independent, very capable and...and willing to go places most human beings wouldn't have gone. Come on, men, this way. Boone and his men take no supplies. Come on, come on! Survival conjured from the land. Bear grease: insect repellent Wasp larvae: Food. Come on, come on! Boone records in his journal. We are exposed daily to peril and death amongst savages and wild beasts. But nature satisfies all we need. Few experience the happiness we feel here in the howling wilderness. But for the Shawnee, this is not wilderness. It is home. And they will defend it...at all costs. Good work, John, good work. These areas that seemed like wilderness to the American weren't wilderness to these American-Indian people. That was just their lands. Daniel Boone and the Shawnee have history. Only the year before, they kidnapped his eldest son, James...And tortured him to death.《美国简史》系本纪录片历史背景
译文:丹尼尔·布恩,一名樵夫、猎手、自由捍卫者、探险家、梦想家。兄弟们,加油开路。砍掉树丛我们从中间穿过去。布恩与30名同伴披荆斩棘穿越坎伯兰岬口探寻财富。全部砍倒,我们从中间穿过。摆在我们面前的是世上最富饶的土地,只要穿越这里,我们就能成为那些土地的主人。终有一天这里将成为世人的梦幻之都,而我们必会富甲一方。布恩探索西部蛮荒的旅程也是美国精神的锻造之旅,前方将面临严峻的考验,但正是在这里美国人将找到自己的定位,锻造其民族精神。英国国王禁止了向西部的扩张,非法移居者被逮捕并处罚。布恩在东部时就和英国人有过交锋,现在他再一次公开反抗。理查德·麦克·马克威茨[军事专家 前海豹突击队队员]:“丹尼尔·布恩是美国史上第一位伟大的实践家,我认为这是美国人对自己的定位。他们想要成为一个独立自主,自力更生更加勇于探索的民族。加油,兄弟们,这边。布恩和他的同伴们没带任何给养。加油,跟上。人们从这片土地上汲取生存之道,用熊的油脂来防虫,以黄蜂幼虫为食。加油。布恩在他的日志中写道,我们每天都要面临被野兽或蛮族攻击的生命危险,但大自然同时给予了我们必需品,我们在这荒僻的旷野所感受到的快乐是常人难以体会的。但对肖尼族人而言,这并非荒原,而是家园。他们会誓死保卫家园,不惜一切代价。好样的,约翰。罗伯特·沃里尔[伊利诺伊大学]:“对美国人而言,这是一片完全陌生的蛮荒之地,而对这些印第安人而言却非如此。这里是他们的地盘。”丹尼尔·布恩和肖尼族曾有过节,仅在一年前他们绑架了他的大儿子詹姆斯并残忍地将其折磨致死。背景知识:美国西进拓荒者丹尼尔·布恩(2)

TEXT:Daniel Boone: woodsman, hunter, freedom fighter, explorer...dreamer. Okay, men, keep clearing. Cut it through, we're coming through here. Boone and his 30 men slash through the Cumberland Gap...on a mission to tap the riches. Cut it through, we're coming through here. Before us lay the finest body of land in the world, with which little exertion we can call our own. One day thousands will desire this land, and we will be rich. But Boone's journey into the western wilderness is also a journey into the American Soul. The frontier is a crucible, where America will define itself and forge its true character. The King of England has outlawed any Western expansion, illegal settlers rounded up and punished. Boone's already fought the British back East. Now he's defying them again. Daniel Boone was that first great action hero for America. America wanted to see itself that way, I think. They wanted to see themselves as fiercely independent, very capable and...and willing to go places most human beings wouldn't have gone. Come on, men, this way. Boone and his men take no supplies. Come on, come on! Survival conjured from the land. Bear grease: insect repellent Wasp larvae: Food. Come on, come on! Boone records in his journal. We are exposed daily to peril and death amongst savages and wild beasts. But nature satisfies all we need. Few experience the happiness we feel here in the howling wilderness. But for the Shawnee, this is not wilderness. It is home. And they will defend it...at all costs. Good work, John, good work. These areas that seemed like wilderness to the American weren't wilderness to these American-Indian people. That was just their lands. Daniel Boone and the Shawnee have history. Only the year before, they kidnapped his eldest son, James...And tortured him to death.

译文:丹尼尔·布恩,一名樵夫、猎手、自由捍卫者、探险家、梦想家。兄弟们,加油开路。砍掉树丛我们从中间穿过去。布恩与30名同伴披荆斩棘穿越坎伯兰岬口探寻财富。全部砍倒,我们从中间穿过。摆在我们面前的是世上最富饶的土地,只要穿越这里,我们就能成为那些土地的主人。终有一天这里将成为世人的梦幻之都,而我们必会富甲一方。布恩探索西部蛮荒的旅程也是美国精神的锻造之旅,前方将面临严峻的考验,但正是在这里美国人将找到自己的定位,锻造其民族精神。英国国王禁止了向西部的扩张,非法移居者被逮捕并处罚。布恩在东部时就和英国人有过交锋,现在他再一次公开反抗。理查德·麦克·马克威茨[军事专家 前海豹突击队队员]:“丹尼尔·布恩是美国史上第一位伟大的实践家,我认为这是美国人对自己的定位。他们想要成为一个独立自主,自力更生更加勇于探索的民族。加油,兄弟们,这边。布恩和他的同伴们没带任何给养。加油,跟上。人们从这片土地上汲取生存之道,用熊的油脂来防虫,以黄蜂幼虫为食。加油。布恩在他的日志中写道,我们每天都要面临被野兽或蛮族攻击的生命危险,但大自然同时给予了我们必需品,我们在这荒僻的旷野所感受到的快乐是常人难以体会的。但对肖尼族人而言,这并非荒原,而是家园。他们会誓死保卫家园,不惜一切代价。好样的,约翰。罗伯特·沃里尔[伊利诺伊大学]:“对美国人而言,这是一片完全陌生的蛮荒之地,而对这些印第安人而言却非如此。这里是他们的地盘。”丹尼尔·布恩和肖尼族曾有过节,仅在一年前他们绑架了他的大儿子詹姆斯并残忍地将其折磨致死。

《美国简史》系本纪录片历史背景

背景知识:美国西进拓荒者丹尼尔·布恩(2)

[接上期内容]

布恩的名声主要来自他对肯塔基的探索和殖民。1787年,他第一次来到肯塔基东部。不过,更广为人知的是他从1769年到1771年的探险。当时他与一小队人一起,沿着维尔德尼斯(wilderness)来到一个天堂般的地方。当这小队人返回时,他没有随行,而是在这片荒野中一直逗留到1771年3月。后来在归家途中,他与兄弟被当地印第安人洗劫一空,但这并未影响两人对这个名叫“肯塔克”的地方的浓厚兴趣。

丹尼尔极为热爱这片“黑暗血腥的土地”,1773年,他带领四十名殖民者卷土重来,但被印第安人驱赶回去。第二年,他重返此地,并把印第安人的麻烦告知了约翰·莫里·多莫尔总督的调查员。1775年3月,正当理查德·亨德森法官缔结斯卡莫尔·绍尔斯条约,准备将大片肯塔基土地出售给自己的特兰西瓦尼亚公司时,布恩已经踏上了维尔德尼斯大道。抵达目的地之后,他立刻开始修建博恩斯布罗,这是当时仅有的几个殖民点之一。

图:丹尼尔·布恩

此后四年,作为国民军上校,布恩忙于保卫各个定居点。他的领导才能帮助拯救了肯塔基硕果仅存的几个定居点,博恩斯布罗、罗加斯(圣阿萨菲斯)和哈洛斯堡。那段激动人心的岁月里,他经历了伏击(如1778年的布鲁林克斯之战),被俘(布恩曾为肖尼人所俘,后来逃脱),营救和绝望的保卫战。

尽管得到弗吉尼亚议会高度尊敬并得以加入其中,但布恩并不是一个好商人,他失去了自己在肯塔基的土地。1799年9月,他前往密斯里州,投奔自己的一个儿子,并最终定居于费姆奥萨奇山谷,在那里继续狩猎、漫游,直到辞世。二十五年后,他和妻子的遗体被运回肯塔基埋葬。

约翰·费尔森在《肯塔克的探索、发现及殖民》一书中的一篇附录《丹尼尔·布恩上校的冒险》帮助丹尼尔·布恩建立了不朽之名。此书在英格兰、欧洲和北美被广为传阅,布恩因此成为美洲拓荒者的榜样。不过,即便没有被塑造成史诗人物,肯塔基地方的居民们依然敬爱他,将他视为这个边陲之地的大英雄。

重点单词   查看全部解释    
expansion [iks'pænʃən]

想一想再看

n. 扩大,膨胀,扩充

联想记忆
forge [fɔ:dʒ]

想一想再看

vt. 伪造,锻造
vi. 伪造,在铁匠铺工作

 
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆
wasp [wɔsp]

想一想再看

n. 黄蜂,胡蜂

 
grease [gri:s]

想一想再看

n. 兽脂,油脂
vt. 用油脂涂,上油,促进

联想记忆
exertion [ig'zə:ʃən]

想一想再看

n. 努力,发挥,运用

 
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
wilderness ['wildənis]

想一想再看

n. 荒野,荒地

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。