cobblestone: n. 鹅卵石;圆石
This neighborhood of quaint brownstones clustered along tree-lined
cobblestone streets remains virtually unchanged since the 19th century.
西村的街道是由鹅卵石铺成的,道路两旁绿树成荫,19世纪以来不曾改变。
shred:
n. 碎片;少量剩余;最少量;破布
vt. 切成条状;用碎纸机撕毁
vi. 撕碎
[ 过去式shred 或 shredded 过去分词shred 或 shredded 现在分词shredding ]
Don't throw sensitive information away; shred it or lock it up.
不要乱扔敏感信息;撕碎它或把它锁起来。
dent:
n. 凹痕;削弱;减少;齿
vi. 产生凹陷;凹进去;削减
vt. 削弱;使产生凹痕
The dent on the wing of our car can be beaten out at the garage.
我们汽车挡泥板上的凹痕可以在汽车修理厂敲平。
travel guide: 旅游指南
He was buying books about offshore banking and a travel guide to Costa Rica.
他正购买有关离岸银行业务的书籍和一本哥斯达黎加旅游指南。
step up: 提高;增加;走近
This might feel insecure, but once you step up, your weight will shift back onto your feet.
这样做可能会有点不稳的感觉,但是一旦抬腿踩好后,重量就又会转至到脚上。
message:
n. 消息;差使;启示;预言;广告词
vi. 报信,报告;[通信] 报文
vt. 通知
[ 过去式messaged 过去分词messaged 现在分词messaging ]
He tried to gesticulate a message.
他试图用手势来传递信息。
all the while: 一直;始终
But all the while, you keep leaving yourself behind.
但是,你一直把自己留在身后。
embarrassing: adj. 使人尴尬的;令人为难的
He tried to evade the embarrassing question.
他企图回避这令人难堪的问题。
剧情简介:
暑假到来了,我们可爱的少女丽兹·麦戈瑞和几个同伴戈多、凯特和伊桑打点行装来到意大利开始了一段激动人心的
夏日之旅。一次偶然中,丽兹被错当成意大利当红的明星伊莎贝拉,并迷上了伊莎贝拉的前男友、英俊的帅哥歌星保
罗,丽兹的生活因此而发生了天翻地覆的变化。从一个懵懵懂懂的少女迅速的“进化”成魅力四射的明星,而她周围
的人也不由自主地被扯了进来,丽兹的爸爸妈妈得知女儿的奇遇后火速赶往意大利;戈多开始意识到自己对丽兹的真
实情感,而丽兹也从这一连串旋风般的事件中了解了明星光环背后的压力与代价,体会到友谊的真正含义。
考考你:
但是,你一直把自己留在身后。
这样做可能会有点不稳的感觉,但是一旦抬腿踩好后,重量就又会转至到脚上。
答案下期公布
上期答案:
That selfish student always appropriates the biggest bookcase and desk.
Dan would be right to stand by his roommate and not turn him in.