手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 泰坦尼克号 > 正文

影视讲解《泰坦尼克号》第9期:"海洋之心"钻石

来源:可可英语 编辑:justxrh   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

I was just wondering if you had found the Heart of the Ocean yet, Mr. Lovett.

我想知道,“海洋之心”你们找到没有?  
All right, you have my attention, Rose.
好的萝丝,我洗耳恭听。  
Can you tell us who the woman in the picture is?
你能告诉我们,画中那女人是谁吗?  
Oh, yes. The woman in the picture is me.
当然,那画中的女人就是我。  
She's a goddamned liar.
她是个骗子。
Some nut case seeking money or publicity.
不是想捞钱就是想出名。  
God only knows why, like that Russian babe, Anesthesia.
就像“真假公主”的故事一样。  
They're inbound!
他们找到了!  
Rose Dewitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right?
萝丝十七岁就沉船死了。
That's right. If she had lived, she'd be over 100.
对,否则要一百多岁了。  
101 next month.
下个月满一百零一岁。  
Okay, so she's a very old goddamned liar.
好的,她是个老“骗子”。  
Look, I've already done the background on this woman.
我查过她的底细。  
all the way back to the '20s when she was working as an actress.
她在20年代是个演员。  
An actress! There's your first clue, Sherlock.
演员!你看吧。  
Her name was Rose Dawson backthen. Then she marries this guy named Calvert.
她当时叫萝丝·道森,后来她嫁给卡维特先生。  
They move to Cedar Rapids and she punches out a couple of kids.
搬到柏湍镇,生了两个小孩,柏湍镇也没落了。  
Now, Calvert's dead, and from what I hear, Cedar Rapids is dead.
她老公死了。  
And everybody who knows about the diamond.
知道钻石的人全都死光了。  
is supposed to be dead or on this boat, but she knows.
但她却知道。

重点单词   查看全部解释    
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
salvage ['sælvidʒ]

想一想再看

n. 海上救助,打捞,抢救
vt. 海上救助,

联想记忆
differentiate [.difə'renʃi.eit]

想一想再看

vt. 识别,使差异,求导数,区分,区别对待

联想记忆
rapids

想一想再看

n. 急流,湍流

 
liar ['laiə]

想一想再看

n. 说谎者

联想记忆
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场

 
collar ['kɔlə]

想一想再看

n. 衣领,项圈,[机]轴环
vt. 抓住,为

联想记忆
publicity [pʌb'lisiti]

想一想再看

n. 公众的注意,宣传,宣扬,宣传品,广告

联想记忆
canal [kə'næl]

想一想再看

n. 运河,沟渠,气管,食管
vt. 建运河,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。