手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(198)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
The whole school's out there! said Fred Weasley, peering out of the door. Even—blimey—Dumbledore's come to watch!
“全校学生都出来了!”弗雷德韦斯莱朝门外窥视,说道,“就连——天哪——邓布利多也来看比赛了!”
Harry's heart did a somersault. Dumbledore? he said, dashing to the door to make sure.
哈利的心猛地翻腾了一下。“邓布利多?”他说着,快步冲到门口,想确认一下。
Fred was right. There was no mistaking that silver beard.
弗雷德说得对。那银白色的胡子决不会有错。
Harry could have laughed out loud with relief He was safe.
哈利一下子如释重负,差点儿放声大笑起来。他没有危险了。
There was simply no way that Snape would dare to try to hurt him if Dumbledore was watching.
如果邓布利多在场观看比赛,斯内普是绝对不敢伤害他的。
Perhaps that was why Snape was looking so angry as the teams marched onto the field, something that Ron noticed, too.
也许正是因为这一点,当队员们排着队走向赛场时,斯内普才显得那么恼火,这点罗恩也注意到了。
I've never seen Snape look so mean, he told Hermione. Look—they're off Ouch!
“我从没看见斯内普脸色这么阴沉。”他对赫敏说,“看——他们出发了。唉哟!”
Someone had poked Ron in the back of the head. It was Malfoy.
有人捅了一下罗恩的后脑勺。是马尔福。
Oh, sorry, Weasley, didn't see you there. Malfoy grinned broadly at Crabbe and Goyle.
“哦,对不起,韦斯莱,没看见你在那儿。” 马尔福对克拉布和高尔咧嘴大笑。
Wonder how long Potter's going to stay on his broom this time? Anyone want a bet? What about you, Weasley?
“不知道波特能在扫帚上呆多久?有人打赌吗?韦斯莱你觉得呢?”

重点单词   查看全部解释    
drought [draut]

想一想再看

n. 干旱

联想记忆
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
relaxation [.ri:læk'seiʃən]

想一想再看

n. 松弛,放松,消遣

 
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。