Bill Dunbar. He’d be an affair. Let’s talk about that, Miss Watson.
比尔, 他在和你交往吗,说说吧,沃森小姐
You don’t believe in withholding, do you?
你不会有所保留吧?
No. I d, however, believe in manners. But for you, I’ll make an exception.
不,我确实懂得礼貌,但对你,我会例外
That’s what we’re supposed to do for married students. Right, Betty?
对已婚的学生,就该这样,是吗, 贝蒂?
Professor Dunbar and l are not having an affair.
邓巴没有和我在恋爱
Did you have one with William Holden?
那你和威廉 赫尔登呢?
Connie! -She asked about Bill Dunbar.
康妮! -她已经都问了比尔 邓巴了
How did you hear that? –Oh, it is true!
你怎么会知道的? -哦,是真的!
Betty, I told you.
贝蒂,我告诉过你的
Won’t you regret never marrying? -There’s still time.
你没结婚,不后悔吗? -还有时间
I guess I assume that I will at some point.
我想我会随缘
I’m not gonna plan my life around it. -Neither should we.
不会去刻意为此安排我的生活 -我们也不应该
I didn’t say that. -You did to Joan.
我没那么说 -你对琼说了
That’s what she told me. -What are you saying?
是她这么告诉我的 -你在说什么?
She knew you and Tommy were getting engaged.
她知道你和汤米 快要订婚了
And she practically filled out your application.
她却仍然帮助你填了法学院的入学申请
I didn’t say that. -She’s been accepted.
我没那么说 -她已经被录取了
Now she just has to figure out a way to tell Tommy.
现在她只要想办法告诉汤米就行了
Why don’t you do it? You’re good at butting into people’s business.
你为什么不去?你很擅长管别人的闲事
Funny, that’s what they say about you.
真有趣,别人正是这么说你的