Spencer, do I look all right? -Yeah, fine.
斯宾塞, 我这样行吗? -很好
I don’t have a lot of time. Speed it up. -Mr. Grouchy.
我们时间不多,快点 -格罗切先生
All right, here we go again. -All right, go ahead, Louise.
好了,准备拍了 -拍吧, 路易丝
Married Wellesley girls have become quite adept at balancing obligations.
结婚的韦尔斯利学院女孩在兼顾 学业和婚姻生活上游刃有余
One hears such comments as:
有人听到这样的话:
"I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other. "
“我一只手给烤鸡涂油,一只手写论文提纲”
While our mothers were called to work for Lady Liberty...
当我们的母亲们在为自由而工作的时候...
it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home... ...
我们有责任,不,有义务 来重新担当起我们在家庭里...
bearing the children that will carry our traditions into the future. ...
生儿育女延续传统的角色
One must pause to consider why Miss Katherine Watson...
人们必须认真思考为什么 艺术史系的讲师...
instructor in the Art History department... ...
凯瑟琳 沃森小姐...
has decided to declare war on the holy sacrament of marriage. ...
决定对神圣的婚姻宣战
Her subversive and political teachings encourage our Wellesley girls...
她颠覆传统的教学内容鼓励着韦尔斯利学院的女孩...
to reject the roles they were born to fill. ...
摒弃生来注定担当的角色
Slide.
开始
Contemporary art. -That’s just an advertisement.
当代艺术 -那只是个广告
Quiet!
安静!
Today you just listen.
今天你们只要听就行了
What will the future scholars see when they study us?
未来的学者在研究我们的时候, 看到这会想什么?
A portrait of women today?
今日女性之面貌?