When we arrived at the Spenlows 'house, I had to say goodbye to Dora and ride back to London. On the way, I remembered everything she had done or said ten thousand times. I decided I had to tell her I loved her as soon as possible, and ask whether she loved me too. It was the most important question in the world, and only Dora could give me the answer to it.
我们到达斯本罗住所后我不得不和朵拉道别,骑马回伦敦。一路上,我成千上万次地回忆起朵拉和我说的和做的每一件事情,我决定尽快告诉她我爱她,并问她是否也爱我。这是世界上最重要的问题,而且只要朵拉才能给我问题的答案。
So,two days later, I dressed in my finest clothes and went to the address Miss Mills had given me. The servant took me to the sittingroom, where I found Julia Mills learning a song, and Dora painting the flowers I had given her! After a short conversation Miss Mills made an excuse and left the room, and Dora and I were alone together.
于是,两天后我穿上最好的衣服,按米尔斯小姐给我的地址来到她家。用人把我领进客厅,我看见米尔斯小姐正在学唱一支歌,朵拉正在画我送给她的花!短短地聊了几句后,米尔斯小姐找了个借口离开了,朵拉和我就单独留在客厅。
"I hope your poor horse wasn't tired the other night, "said Dora, raising her beautiful eyes to mine. "It was a long way for him, to and from the picnic place. "
“我希望前天夜里你的马不致于太累吧,”朵拉抬起她美丽的大眼睛看着我,说,“从野餐地点来回地跑,对它来说是段很长的路。”
I must ask her today! I thought. My whole body was trembling. "It was a long way for him,"I answered. "For me it seemed very short, because of my happiness in being so near you. "
我一定要今天问她!我心里想着,浑身上下都在颤抖。“对它来说是一段很长的路,”我回答,“可对我却似乎很短,因为有你离我这么近,带给我快乐。”
There was a moment's silence. Then Dora said, "You didn't seem to care for that happiness earlier in the day, when you were sitting with the lady in pink. But I expect you don't mean what you say. And of course you're quite free to do whatever you like! "
沉默了一阵后,朵拉说道:“在那天的早些时候,你好像并不在乎这种快乐,当你坐在那位穿粉红色衣服的女孩身边。不过,我希望你只是说说而已。当然,你有权爱怎么做就怎么做!”