But what a glorious end to your final crossing.
但你马上就要退休了。
if we were to get into New York on Tuesday night and surprise them all.
若能在周二抵达纽约,会让所有人惊呆了。
Make the morning papers. Retire with a bang, eh, E.J.?
这样退休多光彩啊?报纸马上就会登出来。
Good man.
好船长。
Well, after that I worked on a squid boat in Monterey.
后来,我又在蒙特里的鱼船上工作。
Then I went down to Los Angeles to the pier in Santa Monica.
接着又到洛杉矶。
and started doing portraits there forten cents apiece.
在码头画人像,一张一毛钱。
Why can't I be like you, Jack...ust head out for the horizon.
如果我也能这样就好了,要走就走。
whenever I feel like it?
想去哪就去哪。
Say we'll go there sometime to that pier.
说我们会去那码头。
even if we only ever just talk about it.
哪怕只是说说。
No, we'll do it.
不,我们一定会去。
We'll drink cheap beer. We'll ride on the roller coaster till we throw up.
可以去喝便宜的啤酒,坐云霄飞车直到吐。
Then we'll ride horses on the beach right in the surf.
我们还要在海滩上骑马。
Butyou'll have to do it like a real cowboy. None of that sidesaddle stuff.
但要跟牛仔一样,不能侧坐。
You mean, one leg on each side? Yeah.
两腿分跨两边?
Can you show me? Sure...if you like.
你能教我吗?一句话的事。
Teach me to ride like a man. And chew to bacco like a man.
教我如何像男人一样地骑马,跟男人一样嚼烟草。
And spit like a man.
还有跟男人一样地吐口水。