手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国历史 > 正文

美国历史《我们的故事》第六集腹地83:野牛-活生生的金子

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

have a new target in their sights.

有了新的标靶
Frank Mayer,Civil War vet.Buffalo hunter.
法兰克·梅尔,内战退伍军人,野牛猎手
I had nothing to look forward to in civilization.
在现代文明中我没有任何用武之地
I was crazy about guns.
我对枪异常痴迷
Mayer tracks 2,000 pound buffalo,easily capable of crushing a man.
梅尔追踪着这些足有2000磅重的野牛,每一头都能轻易将人碾碎
He picks them off from 200 yards.
他在200码外狙击
If you could kill them,what they brought was yours.
只要你能够杀死它,它身上的一切尽归你所有
They were walking gold pieces.
它们就是活生生的金子
Hunters harvest the buffalo for its hide.
猎人射杀野牛只为谋求牛皮
In 1872, they ship over one million out of Kansas alone,worth $3 a piece back East.
1872年,只从堪萨斯一地就运出了100万张牛皮,在东海岸每张可卖到3美元
On a good day, Mayer earns more than the President.
运气好时梅尔的收入甚至高过总统
Factories use long strong strips of buffalo leather as drag belts Small pieces become coats and shoes.
工厂用长而强韧的长条牛皮作为牵引带,小块的皮则做成衣服和鞋
To meet demand,hunters kill 8,000 buffalo a day for their hides alone.
为满足大量需求,猎人们为获取牛皮每天射杀8000头水牛
For America, this is progress,because this is a natural resource.
在白人看来,这是大势所趋,因为这就是利用自然资源
From the Indian's perspective,they couldn't understand what the white people were doing.
但在印第安人看来,他们完全不理解白人为什么这样做
But, of course, they knew that the decimation of those buffalo herds would change their lives forever.
但当然,他们知道如此大量屠杀野牛必将永久地改变他们的命运
The Plain Indians depend on the buffalo and worship them.
大平原上的印第安人靠野牛生存,将其奉为神物崇拜
The buffalo were our strength from whence we came,and whose breast we suck as babies all our lives.
野牛是我们的力量之源,同时也是哺育我们的母亲
Black Elk is 6 years old when the railroad arrives.
猎人们乘火车到来时巴拉克·艾尔克年仅6岁
Unlike the white hunters,his people waste none of their kill.
与白人猎手们不同,他的族人非常讲究物尽其用
Sinews become bow strings,bones are cups and spoons.
筋腱做成弓弦,骨头用作器皿
Skin is clothing, tepees and coffins.
牛皮做成衣物,帐篷或是棺椁
Native Americans and buffalos have co-existed since the last ice age.
印第安人与野牛自冰河时期以来共存
Black Elk's ancestors hunted them on foot.
巴拉克·艾尔克的祖先曾徒步捕猎野牛
There were no horses to ride.
那时没有马可骑
The modern horse isn't native to North America.
现代的马并不是北美当地物种
Spanish conquistadors brought them from Europe in 1493,Some escaped to the Great Plains.
而是西班牙征服者1493年从欧洲带来的,有些马匹逃到了大平原
Perfect horse habitat.
这里是马匹的完美栖息地
400 years later, over a million mustangs run wild.
经过400年的繁衍生息,此时在草原上驰骋的野马已过百万
Taming horses transformed the life of the Plains Indian.
驯化的马匹彻底改变了大平原上印第安人的生活
They become expert horsemen.
他们成为了专业骑手

重点单词   查看全部解释    
strings [striŋz]

想一想再看

n. (乐器的)弦 名词string的复数形式

 
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
tracks

想一想再看

n. 轨道(track的复数);磁道;轮胎

 
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 远景,看法,透视
adj. 透视的

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
hunter ['hʌntə]

想一想再看

n. 猎人,猎犬,猎马,搜寻者 Hunter: 亨特(姓

 
worship ['wə:ʃip]

想一想再看

n. 崇拜,爱慕,做礼拜
vi. 做礼拜

 
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶结,船头

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。