中文原文:
他亲笔写了这封信。
错误译文:
He wrote the letter with his own pen.
正确译文:
1) He wrote the letter himself.
2) He wrote the letter in his own hand.
翻译加油站:
“亲笔”是“亲自动笔”的意思。而with his own pen的意思是“用他自己的笔”。“亲自”和“亲身”可以译为oneself,in person, personally 等。例如:她亲身经历了这个事。She experienced the event herself/in person /personally.
“亲眼”、“亲耳”、“亲口”和“亲手”都有一个身体部位名词,译成英语可以用 with one's own + 身体部位名词(eyes, ears, mouth, hands) 表示。例如:这位外国朋友亲眼看见了中国近年来发生的巨大变化。The foreign friend saw with his own eyes the great changes that had taken place in recent years in China.妈妈亲手给我做了一碗面条。My mother cooked a bowl of noodles for me with her own hands.我简直不能相信我亲眼所见和亲耳所闻的事情。I could hardly believe what I had seen with my own eyes and heard with my own ears.