In contrast, the leaders we revere, the businesses and institutions that last, they are not generally the result of a narrow pursuit of popularity or personal advancement, but of devotion to some bigger purpose. The preservation of the union or the determination to lift a country out of a depression, the creation of a quality product, a commitment to your customers, your workers, your shareholders, and your community.
相反,我们所尊敬的领导者,那些能持久经营的企业和社会机构,通常不会仅仅狭隘地追求名望或者个人的提升,而是投身于更伟大的目标,比如维护联邦的利益,一心让国家摆脱经济萧条,创造优质品质,恪守对顾客、员工、股东和社会的承诺。
A commitment to make sure that an institution like ASU is inclusive and diverse and giving opportunity to all. That's the hallmark of real success.
承诺使得亚利桑那州立大学这样的机构具有包容性,多样性,使其能给予所有人平等的机遇。这才是真正成功的标志。
That other stuff—that other stuff, the trappings of success, may be a by-product of this larger mission, but it can't be the central thing. Just ask Bernie Madoff. That's the first problem with the old attitude.
而其他的东西——成功的那些表象只是这个伟大使命的副产品,绝不能成为核心。问问伯纳德·麦道夫(金融巨骗),你们就明白了。上面所说的是陈腐人生观所存在的第一个问题。
The second problem with the old approach to success is that a relentless focus on the outward markers of success can lead to complacency, it can make you lazy.
关于这种陈腐人生观的第二个问题是:关于这种陈腐人生观的第二个问题是:过多地看重成功的表象会使人骄傲自满,不思进取。