Here is another
这是另一只手
When quite young, Webster did not always obey the rules at school. One day the teacher caught him breaking a rule and asked him to come forward to be punished. In that school, striking the open hand with a ruler was the punishment. Webster's hands happened to be very dirty. On the way to the teacher's desk he hid his hands behind his back.
小韦伯斯特也有不遵守校规校纪的时候。一天,他违反校规被老师逮到。老师叫他到前面去接受惩罚。在那所学校里,惩罚就是用尺子打手掌。碰巧那天,威布斯特的手很脏,于是往讲桌走时,他就把手藏在背后。
"Give me your hand," demanded the teacher.
“伸出手来。”老师说道。
Out went the right hand.
威布斯特伸出了右手。
"Webster, if you will find another hand in the schoolroom as dirty as that, I will let you go."
“韦伯斯特,要是在这个教室里找到另一只这么脏的手,我就不打你了。”
Instantly from Webster's back came the left hand. "Here is another, sir," he replied.
威布斯特马上从背后伸出左手,回答说:“另一只在这儿呢,老师。”
"That will do," said the teacher, laughing. "You may go."
“好吧,你回去吧。”老师笑着说道。