手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 商务职场口语 > 轻松日记商务职场篇 > 正文

轻松日记商务职场篇 第179期:让人看不下去

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

核心句型:

Their design is an eye-sore to me.

他们的设计真让人看不下去。

an eye-sore 字面意思是:“眼睛疼痛”,引申为令眼睛疼痛的事物,即刺眼的东西。所以这个短语的正确意思是:“让人看不顺眼的东西,看不下去的东西”。因此,当美国人说"Their design is an eye-sore to me."时,他/她要表达的意思就是:"Their design sucks."、"Their design is terrible and I don't want to have a look at it."。

情景对白:

Alice: Sir, here is the design paper from the decoration company.

爱丽丝:老板,这是装饰公司的设计图纸。

Boss: Oh, my God! Their design is an eye-sore to me.

老板:天啊,他们的设计真让人看不下去。

搭配句积累:

①I have never seen such a stupid design.

我还从来没见过这么愚蠢的设计呢。

②Have you made them understand our requirements?

你传达清楚我们的要求了吗?

③Is this the design that they are proud of?

这就是他们引以为豪的设计吗?

④I won't choose that design team.

我不会选择那个设计团队的。


重点单词   查看全部解释    
decoration [.dekə'reiʃən]

想一想再看

n. 装饰,装饰品

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。