句子:
Not if I can help.
误译:
即使我帮也不行。
正译:
如果我有办法,我不会让此事发生/让某人做这样的事。
翻译加油站:
help的基本意思是“帮助”。当help和can或cannot连用时,表示“避免、组织、改变、忍住”等意思。这一意思常常体现在两个习惯用法中,一是can't help doing something,这一用法还可以指对客观上的情况和别人做什么自己无能为力,另一习惯用法can't help but do something.Help一词还有许多类似的用法,比如It can't be helped表示“无可奈何/实在没有办法”。对比一下例句:
1、She couldn't help crying.她禁不住哭了。
2、I can't help my short legs.我腿短,叫我有什么法子呢。
3、We can't help but admiring his clever solution.我们无法不/不得不/情不自禁地敬佩他聪明的解决办法。
4、That's really more than I can help.这远远超出了我所能做到的。